Formalin [ Formalin (Формалин) ]

traducción al Inglés

Formalin

She will not come, the dogs tore her apart
With metal tools the skin heads killed her
The treacherous ice broke
 
Her hands were not ready for a battle
And she did not want victory
Now I will take her place
 
She floats in formalin
An imperfect line
She gradually passes through
I have her face, her name
The same navy blue sweater
No one noticed the exchange
 
She will not come, her hands where in the viper's den
Her head was in a bee hive
And her back was in an ants nest
 
I will be there, I am molded from more durable clay
I am worthy enough to take the place
I do many things better as well
 
She floats in formalin
An imperfect line
She gradually passes through
I have her face, her name
The same navy blue sweater
No one noticed the exchange
 
Perhaps I'm doing something wrong
I don't know who these people are
My smile is a little strange
 
Soon they will suspect that, I'm not her, that I'm different
I don't know what will happen then
I'll pretend that I'm sick or drunk
 
She floats in formalin
An imperfect line
She gradually passes through
I have her face, her name
The same navy blue sweater
No one noticed the exchange
 
She floats in formalin
An imperfect line
She gradually passes through
I have her face, her name
The same navy blue sweater
No one noticed the exchange
 
Publicado por nestea el Mar, 31/07/2012 - 10:29
Editado por última vez por nestea el Jue, 18/07/2013 - 19:46
Comentarios del autor:

Formaldehyde is a gas. Formalin is the result of mixing formaldehyde with water. It is a solution used for disinfecting and preserving organisms. It is dangerous to inhale formaldehyde so people nowadays only use it when nothing else is available.

5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (2 votes)
Ruso

Formalin (Формалин)

videoem: 
Por favor, ayuda a traducir "Formalin (Формалин)"
Comentarios
kuroi_neko    Mar, 31/07/2012 - 11:01

That's what I call a beautiful translation. True to the original yet written in simple, pleasant to read English.
молодец, спасибо!

Just a tiny detail:
"Никто не заметил подмены" -> no one noticed the exchange

nestea    Mar, 31/07/2012 - 11:20

Thank you Teeth smile I shall make the change

Besatnias    Mar, 31/07/2012 - 12:05

*were in the fourth line.
I don't see why there should be a comma in this sentence: "I am worthy enough, to take the place". But it's up to you. Else, I don't speak Russian, but it would do a beautiful original.

Sophia_Belik    Sáb, 25/08/2012 - 15:25
slycelote    Mar, 16/07/2013 - 17:56

I like the translation Regular smile
I think she *floats* in formalin, because she's dead right? She cannot swim...