Help please! english to persian!

7 publicaciones / 0 new
<a href="/es/translator/ladyc12130" class="userpopupinfo" rel="user1080799">ladyc12130 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Se unió: 03.04.2011
Pending moderation

Can someone please help translate this quote for me?
"All good things are wild and free"

Thank you in advance! د

Miembro Experimentado
<a href="/es/translator/samanezt" class="userpopupinfo" rel="user1069840">Samane.zt </a>
Se unió: 17.10.2010

it means "everything is free and crazy you can achieve anything you want nothing is impossible!" (it can have a special meaning if you use it correctly.)
hope that helps :)

<a href="/es/translator/ladyc12130" class="userpopupinfo" rel="user1080799">ladyc12130 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Se unió: 03.04.2011

aw it so did! but can you translate in persian writting maybe?

Miembro Experimentado
<a href="/es/translator/samanezt" class="userpopupinfo" rel="user1069840">Samane.zt </a>
Se unió: 17.10.2010

sure...!
همه چیز راحت و آزاد است و تو می تونی هر چیزی رو که میخوای بدست بیاری و هیچ چیز غیر ممکن نیست.

Novato
<a href="/es/translator/mikado" class="userpopupinfo" rel="user1087997">Mikado </a>
Se unió: 11.07.2011

"All good things are wild and free"

" رام نشدنی و رهاست، آنچه خوب است "

Junior Member
<a href="/es/translator/shahram1900" class="userpopupinfo" rel="user1104277">shahram1900 </a>
Se unió: 01.02.2012

همه‌ی چیزهای خوب، وحشی و آزادند
یعنی اینکه بستر طبیعی و آزاد چیزهای خوب خلق می‌کنه و وقتی حالت طبیعی و آزاد پدیده‌ها به هم خورد و قید و بند به پای چیزی زده شه اون چیز خوبی و نیکویی‌اش رو از دست می‌ده

<a href="/es/translator/chonykhasem" class="userpopupinfo" rel="user1104616">chony_khasem </a>
Se unió: 04.02.2012

یعنی اینکه چیزهای خوب به راحتی بدست نمیایند قابل تسخیر نیستند.