ingilizce 2 cümlede çeviri yardımı
Baby I got you on my answering machine on replay
This is getting difficult in my say
----------------------------------------------------------------
Arkadaşlar,yukardaki cümleleri nasıl çevirebiliriz ?yardımcı olursanız sevinirim.
"Telesekreterimde seni tekrar tekrar duydum
Bu da benim konuşmamı zorlaştırıyor" diye anladım ama emin değilim.
Acaba çevirim doğru mu?
Yardımınız için teşekkür ederim.Peki 1.cümle doğru mu acaba?
bir de in my say"in hangi anlamı geçerli bu cümlede ? I must say olarak düşünürsek "bunun benim için zorlaştığını söylemeliyim" in my words olarak düşünürsek de "benim sözlerimde bu zorlaşıyor" demek gerekiyor.
Sizce hangisi?
İlk cümleyi güzel çevirmişsiniz bence, ikincide de "I must say" için çevirdiğiniz daha uygun geldi bana.



Birkaç yabancı arkadaşıma sordum, 'in my say'in anlamı 'I must say', 'in my words', 'I find it ...' demekmiş. Yani ikinci kısmı "Bu benim için zorlaşıyor" gibi bir şekilde çevirebilirsiniz.