translation from farsi to english

90 respuestas [Último envío]
Senior Member
Imagen de Samane.zt
Se unió el: 17/10/2010
Usuario desconectado. Última visita en 2 años 48 semanas

oh:D
he meant that he can find a good partner for you if you aren't on date with anybody!
and it's a statement!

خیلی سرت شلوغه ههههههههه
من میگم گوگل ترانسلیت شده ای

Moderator "Glossophile"
Imagen de Jansay
Se unió el: 11/05/2011
Usuario desconectado. Última visita en 56 mins 6 segs

سلام٬ سمانه! حال شما چطور است؟ اسم من حسن است

I'm trying to learn Persian. Right now I'm not making much progress but I found a course; I'll take it this fall, hopefully. Maybe if you'll be still around we can talk if I learn some Persian. Smile

Keep up the good work, Samane. Wink

Senior Member
Imagen de Samane.zt
Se unió el: 17/10/2010
Usuario desconectado. Última visita en 2 años 48 semanas

WoOw that's so nice that you like Persian:)Smile:)
i'm here to help you with your Persian if you need.....!
i'll be so glad

Se unió el: 10/08/2011
Usuario desconectado. Última visita en 5 años 2 semanas

I can translate all the songs from Persian to English and English to Persian in return for money,my English is good and if your website does that many people come into your website because there's no website which translate Spanish,french,... to Persian fluently but you can cant you?

Se unió el: 10/08/2011
Usuario desconectado. Última visita en 5 años 2 semanas

why do you translate these things do you earn money? your English is good be a teacher or s.th ! if you earn moneypost comment for me !

Senior Member
Imagen de Samane.zt
Se unió el: 17/10/2010
Usuario desconectado. Última visita en 2 años 48 semanas

No!There's no money!
I do it for fun not money!that's it Smile

Se unió el: 24/08/2011
Usuario desconectado. Última visita en 5 años 1 día

p

Se unió el: 18/09/2011
Usuario desconectado. Última visita en 4 años 47 semanas

Hi! i really need some help in translating this to English!

jooon ja khaharian hame ina, cheshme khahari darim be hamashoon.

Thank you!

Se unió el: 30/10/2011
Usuario desconectado. Última visita en 4 años 41 semanas

Could you please translte this? Thank you in advance

chizayi ke migam baraye ranjondanet nist

Se unió el: 03/11/2011
Usuario desconectado. Última visita en 4 años 41 semanas

help me... translate it in english .....................elahi ke inghadar bahal har mizani

Junior Member
Imagen de mahshid
Se unió el: 15/11/2011
Usuario desconectado. Última visita en 4 años 14 semanas

chizayi ke migam baraye ranjondanet nist
:
whatever I say, I dont mean to hurt you

Se unió el: 17/02/2012
Usuario desconectado. Última visita en 4 años 18 semanas

hello!!!! help me with translate, please
"volek aboodane labe karon"

Se unió el: 08/03/2012
Usuario desconectado. Última visita en 4 años 24 semanas

hey hello
this page is really helpfull also i need translate something for me,
"Baba ba Hal khoshgel bi marefat moragheb khodet bash, shoma khanom nazz".

Senior Member
Imagen de golnoush
Se unió el: 26/03/2012
Usuario desconectado. Última visita en 17 semanas 5 días

"hey buddy,it's Abadan,near Karoon"

Abadan is a city in south west of iran and Karoon is a river near Abadan

Senior Member
Imagen de golnoush
Se unió el: 26/03/2012
Usuario desconectado. Última visita en 17 semanas 5 días

lujsine escribió:
hello!!!! help me with translate, please
"volek aboodane labe karon"

"hey buddy,it's Abadan,near Karoon"

Abadan is a city in south west of iran and Karoon is a river near Abadan

Se unió el: 07/04/2012
Usuario desconectado. Última visita en 4 años 20 semanas

Hello I'm new to this. Uhmm can someone translate the following for me (I'm sorry if some of the words are misspelled. Hopefully it's not something bad either hahaha):

Che khonom dega Khuda king dada

amir jaan goyta makoni wa banesha da paayma mekoni

so cool h jan az khodat hast ya karaee . .

Ne ali Jaan kholes Malle lala king ma ast

("king" and "so cool" is english. But I don't know the rest.)

Se unió el: 17/02/2012
Usuario desconectado. Última visita en 4 años 18 semanas

thank you, Golnoush!!!!! you had really helped me

Senior Member
Imagen de golnoush
Se unió el: 26/03/2012
Usuario desconectado. Última visita en 17 semanas 5 días

don't mention it my friend:)

Novice
Imagen de rahim.dastyar
Se unió el: 01/02/2013
Usuario desconectado. Última visita en 3 años 29 semanas

عضو سازمان دهندە و سخنگوی دانشجویان متحصن در تحصن و نشست اعتراضی 3 روزە دانشجویان دانشگاه شهید رجایی تهران مقابل مجلس شورای اسلامی ایران و مصاحبە با خبرگزاری ایسنا و روزنامە شرق 1383 و لغو تعهد خدمت دبیری اینجانب از جانب وزارت آموزش و پرورش جمهوری اسلامی ایران بعد از مصاحبە با روزنامە شرق و خبرگزاری ایسنا 1383.

Se unió el: 09/02/2013
Usuario desconectado. Última visita en 3 años 28 semanas

Please translate for me:
Ost Rajab ost rajab, be neva veke hajar, Xoda yeke derga hezar!

Thank you very much

Se unió el: 09/02/2013
Usuario desconectado. Última visita en 3 años 28 semanas

Also please translate these three lines as well:
(1) sayida mashalla khosh saliqaii]

(2) Na baba valla Xozi hoto ba!

(3) ajab

Many thanks

Junior Member
Imagen de m.mokhtari1991
Se unió el: 02/02/2011
Usuario desconectado. Última visita en 1 año 17 semanas

(1)"sayid mashalla" you are tasteful
(2) no , in fact ..(?)..
(3)yea/surprising (slang)

It is one of the accents of Persian,I cant translate all

Novice
Imagen de Mansoureh
Se unió el: 27/04/2013
Usuario desconectado. Última visita en 3 años 16 semanas

Check this blog out:

www.iFarsi.blogspot.com

It's a blog where I create and share PDF files including Persian lyrics + English translation + IPA transliteration for Persian songs. You can always request your favorite Persian song and I'll make and publish the materials for you.

Novice
Imagen de b2nevera
Se unió el: 28/05/2013
Usuario desconectado. Última visita en 3 años 12 semanas

Samane.zt escribió:
it means:
Stupid, I'm saying it's night. go to bed

( khar means "Donkey" and it means "Stupid" too)

C'mon . at least explain that it's a friendly saying !

Novice
Imagen de b2nevera
Se unió el: 28/05/2013
Usuario desconectado. Última visita en 3 años 12 semanas

m.mokhtari1991@yahoo.com escribió:
(1)"sayid mashalla" you are tasteful
(2) no , in fact ..(?)..
(3)yea/surprising (slang)

It is one of the accents of Persian,I cant translate all


what do you mean exactly ?
'mashalla' is a saying about sth good . like when you see sth perfect and you will say oh my god . its sth like that .
no in fact will be used when someone is trying to say you sth which needs a preparation for that . like explanation for a sentence
yea/surprising means what they means in english and i don't think its sth special

Novice
Imagen de b2nevera
Se unió el: 28/05/2013
Usuario desconectado. Última visita en 3 años 12 semanas

scorpiowarrior escribió:
Also please translate these three lines as well:
(1) sayida mashalla khosh saliqaii]

(2) Na baba valla Xozi hoto ba!

(3) ajab

Many thanks


i think its not even persian
anyhow

1) great . you have a good taste in choosing or selecting. (you choose the great things or great people )
your selection of choosing someone or something is very good

2) its hard ........... ! xozi hoto ba ! i dont know what it means can u copy original words in farsi

3) its like you say oh my god when you hear something strange or you are surprised

Novice
Imagen de flower888
Se unió el: 27/10/2013
Usuario desconectado. Última visita en 2 años 43 semanas

please what does mean theses 3 sentences Smile
-Kheyli dare khosh migzaer.
-Eeee be manam migofti khob
vay kheili chagh shode

Novice
Imagen de regina abad
Se unió el: 21/04/2014
Usuario desconectado. Última visita en 2 años 18 semanas

mojgan jan az shadieh shoma manam shadam ba dashtane dustane khubi chun shoma maghe misheh adam shad nabasheh........hamisheh be shadi o khoshi inshaalah...........

Novice
Imagen de sweety91
Se unió el: 20/01/2015
Usuario desconectado. Última visita en 1 año 31 semanas

hi everyone ,I just register in this group,can u help me please to translate this two phrases? Cheghadr laghar shod name x?!!!?!!
ghorbate dge eshgham midoni k !

Member
Imagen de sahardarabi
Se unió el: 23/02/2015
Usuario desconectado. Última visita en 12 semanas 4 días

Hi sweety91 I'm persian.First off! "name x" doesn't mean anything.but "cheghadr laghar shod" means "he/she has lost so much weight".

And "ghorbate dge eshgham miduni k" means "it's the loneliness,you know my love!"

honey "ghorbat" is actually the homesickness you feel when you're in a foreign country and there's no family around...and i translated it to "loneliness" Smile

Novice
Imagen de japz0
Se unió el: 08/06/2015
Usuario desconectado. Última visita en 1 año 11 semanas

Toham enghad mifrooshi? what does this means?

thanks

Junior Member
Imagen de Kübra Gezer
Se unió el: 30/05/2015
Usuario desconectado. Última visita en 28 semanas 3 días

can some one pls translate the song from shahab tiam "sue tafahom" and fron babak jahanbakhsh "eshghe to " thanks ♡ haha

Novice
Imagen de Lesley d
Se unió el: 22/02/2016
Usuario desconectado. Última visita en 26 semanas 3 días

Man Eshgham Ra dost daram (Saba) ghalban. Could some please translate for

Novice
Imagen de Chloe Clarke
Se unió el: 05/06/2016
Usuario desconectado. Última visita en 11 semanas 3 días

Can someone please tell me what this says?

Na hamishe harooz khoshgel

Super-duper Member
Imagen de Fantasy
Se unió el: 16/02/2016
Usuario desconectado. Última visita en 10 horas 40 mins

Chloe Clarke escribió:
Can someone please tell me what this says?

Na hamishe harooz khoshgel

It could be read two ways:

Not always everyday, beautiful
no, always everyday, beautiful

And it would be a good idea to post under "Iranian Languages" forum.

Novice
Imagen de Steven Serty
Se unió el: 15/08/2016
Usuario desconectado. Última visita en 1 semana 3 días

Please translate
to kojaey azizam khooby khanomi halet khobe
nemigi man negaranet misham hamn tori miazri miri
nakone in zane bazam dorogh behet goate

Novice
Imagen de Steven Serty
Se unió el: 15/08/2016
Usuario desconectado. Última visita en 1 semana 3 días

Please let me know what these mean

Kojayee
Khob nayoomadi
Bia digeh
Yadam raft begiram
Bekhoda emrooz too fekret boodam
Mikoshatam agar hataa fekresho konan
Aksaa oomad
Migam
Kei miaii
Kei bebinamet azizammmm

Super-duper Member
Imagen de Fantasy
Se unió el: 16/02/2016
Usuario desconectado. Última visita en 10 horas 40 mins

Steven Serty escribió:
Please translate
to kojaey azizam khooby khanomi halet khobe
nemigi man negaranet misham hamn tori miazri miri
nakone in zane bazam dorogh behet goate

Where are you dear? How are you? You're OK?
Don't you think that I worry for you when you leave like that [unexpectedly]
Is it that this woman/wife is lying to you again?

Super-duper Member
Imagen de Fantasy
Se unió el: 16/02/2016
Usuario desconectado. Última visita en 10 horas 40 mins

Steven Serty escribió:
Please let me know what these mean

Kojayee
Khob nayoomadi
Bia digeh
Yadam raft begiram
Bekhoda emrooz too fekret boodam
Mikoshatam agar hataa fekresho konan
Aksaa oomad
Migam
Kei miaii
Kei bebinamet azizammmm

Where are you?
You didn't/haven't come
Come on already!
I forgot to get/buy/take [it]
I swear I was thinking about you today
I would kill [who?] even if they think of it
the photos have come/arrived/been received
I will tell you
when are you coming?
when will I see you dearrrrrrrrr?