Glück und Glas, wie leicht bricht das

Publicado por nefret el 28.02.2016

Glück und Glas, wie leicht bricht das (Alemán) — lit.: happiness (good luck) and glass, how easily do they break !
expl.: Happiness and glass are compared. Happiness may soon find its end - against expectations. It's just the same with glass. So, be prepared!

Inglés, explicada por gutefee el Vie, 24/11/2017 - 11:34

Las traducciónes de "Glück und Glas, wie leicht ..."

RusoРадость не вечна, печаль не бесконечна
Explicaciones: