Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Keiko Kimura

    Good Morning → traducción al Búlgaro

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Good Morning

誰もいない街路に
朝陽が斜めに射して
Good morning, good morning
 
Newspaper配るBikeに
笑顔であいさつしよう
 
悪い娘ね 朝帰りなの
だけど近所の人に
見られてもいい
 
手の菓子パンを
ほら かじってね
 
今 誰にも縛られて生きたくないの
わがままだと言われてもかまわない
好きな人はいるけれど 友だちどまり
この素敵な都会が恋人よ
 
湯気をたてるマンホール
まだ眠る車の列
Good morning, good morning
 
ゆうべ飲んだワインで
まだ身体が火照ってる
 
悪い娘ね きわどいとこで
彼にひじてつをして
逃げて来たのよ
 
さあ手を広げ
ほら深呼吸
 
今 誰にも縛られて生きたくないの
わがままだと言われてもかまわない
好きな人はいるけれど 友だちどまり
この素敵な都会が恋人よ
 
Traducción

Добро утро

Няма никого на улицата,
сутрешното слънце косо си блести.
„Добро утро, добро утро…“
 
Момчето с колелото раздава вестниците –
мисля да го поздравя с усмивка.
 
Какво лошо момиче съм само, а? –
Няма ме цяла нощ чак до сутринта;
не ме е грижа дори ако някой от квартала ме види.
 
Отхапвам от парченцето сладкиш в ръката си.
 
Припев:
Сега не искам да съм привързана за когото и да било –
дори да кажат, че съм егоистка, на мен ми е все едно.
Харесвам едно момче, но то ми е нищо повече от приятел –
именно този чуден град е моят истински любовник.
 
Пара се издига от уличната шахта,
колоната от автомобили още спи.
„Добро утро, добро утро…“
 
Снощното вино сгря тялото ми
и още ме държи.
 
Какво лошо момиче съм само, а? –
Зарязвам го сам в леглото,
бягам и после не се връщам пак.
 
Протегни ръцете си
и си поеми дълбоко дъх.
 
Припев:
Сега не искам да съм привързана за когото и да било –
дори да кажат, че съм егоистка, на мен ми е все едно.
Харесвам едно момче, но то ми е нищо повече от приятел –
именно този чуден град е моят истински любовник…
 
Comentarios