Buenas Noches

Inglés

Good Night

 

Now, it's time to say good night
Good night, sleep tight
Now, the sun turns out his light
Good night, sleep tight
Dream sweet dreams for me [dream sweet]
Dream sweet dreams for you

Close your eyes and I'll close mine
Good night, sleep tight
Now, the moon begins to shine
Good night, sleep tight
Dream sweet dreams for me [dream sweet]
Dream sweet dreams for you

Mm, mm
Mm, mm
Mm mm mmm…

Close your eyes, and I'll close mine [now, it's time to say good night]
Good night, sleep tight
Now, the sun turns out his light
Good night, sleep tight
Dream sweet dreams for me [dream sweet]
Dream sweet dreams for you

Good night
Good night, everybody
Everybody everywhere
Good night

See video
 Intentar alinear
Español

Buenas Noches

Versiones: #1#2

Ahora es tiempo de decir
Buenas Noches, duerme bién
Ahora el sol apaga sus luces
Buenas Noches, duerme bién
Sueña sueños dulces para mì [suéña dulcemente]
Sueña sueños dulces para tì

Cierra tu ojos y cerraré los mìos
Buenas noches, duerme bién
Ahora, la luna empieza a brillar
Buenas noches, duerme bién
Suéña sueños dulces para mì [suéña dulcemente]
Suéña sueños dulces para tì

Mm, mm
Mm, mm
Mm mm mmm…

Cierra tu ojos y cerraré los mìos [Ahora es tiempo de decir]
Buenas Noches, duerme bién
Ahora el sol apaga sus luces
Buenas Noches, duerme bién
Sueña sueños dulces para mì [suéña dulcemente]
Sueña sueños dulces para tì

Buenas noches
Buenas noches, todo el mundo
Todo el mundo en todas partes
Buenas noches

(traduccìon 2012 en castellano por MissValentine aka Esperanza Luz leal, desde "Good night" de los Beatles, 1968)

Publicado por MissValentine el Lun, 02/07/2012 - 21:34
Comentarios del autor:

Copyright 2012 sobre la traduccion en castellano (Español) Smile

1 agradecimiento
1 agradecimiento de invitados
3.5
Tu puntaje: Nada Promedio: 3.5 (2 votos)
UsuarioPublicado hace
RataNegra2 años 5 semanas
2
Jean klaude MLC2 años 5 semanas
5
Comentarios
Jean klaude MLC     Agosto 23rd, 2012
5
RataNegra     Agosto 23rd, 2012
2

Hola, tengo algunas notas sobre tu traducción.

Primera línea: "it's time" se traduce como "es hora" y nunca como "es tiempo".
Segunda línea: es un error mínimo, pero "noches" no lleva mayúsculas en medio de la frase, y "bien" no lleva tilde.
Tercera línea: "Sol" sí lleva mayúsculas.
Quinta línea: "Sueña" no lleva tilde, y en español no se suele decir "sueña sueños" sino "ten sueños"

2° estrofa, primera línea: "Cierra" no lleva "s" ni tilde y lleva "rr" en lugar de una, y la conjugación para la primera persona del singular no es "cierraré" sino "cerraré"; "míos" lleva tilde.
Tercera línea: "Luna" lleva mayúscula.

Final: "Traducción" lleva tilde y "by" no se traduce como "desde", sino "de" o "por", en este contexto.

MissValentine     Agosto 23rd, 2012

Vale, pero todavia no he mirado a todas las traducciones que pude hacer y mirado si todo estaba corecto. Pero gracias de corregir (se que en castellano ecribo como hablo jaja!) y las letras sobre un teclado frances no dan toda las posiblilidades (mi computador tiene tendencia a decirme que las pabras que no son francesas son todas falsas! xD)

Jean klaude MLC     Agosto 23rd, 2012

haha! Wink Nobody is perfect! Sexy