Il cielo si aprirà

Alemán

Himmel Auf

Tausende Kreuze trägt er über den Tag
365 Tage im Jahr
12 Stunde zeichnen sein Gesicht
es ist OK, aber schön ist es nicht
Jeden Morgen geht er durch diese Tür
Jeden Morgen bleibt die Frage Wofür?
Und jeder Tag gleitet ihm aus der Hand
Ungebremst gegen die Wand
Ist nicht irgendwo da draußen
‚n bisschen Glück für mich?
Irgendwo ein Tunnelende, das Licht verspricht
Er will so viel doch eigentlich nicht
Nur ein kleines bisschen Glück!

Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Wann reißt der Himmel auf?
Sag mir wann, sag mir wann?
Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Sag, wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?

Es ist das Leben hier im Paradies
Wenn das süße Gift in ihre Venen schießt
Vergisst sie alles, was so gnadenlos schien
Den kalten Himmel und das kalte Berlin
Sie ist nicht gerne gesehen in dieser Stadt, weil
Unser Netz sie nicht aufgefangen haben, weil
Der Teufel seine Kreise um sie zog
Noch nie.. viel ihr was in den Schoß
Ist nicht irgendwo da draußen
‚n bisschen Glück für mich?
Irgendwo ein Tunnelende, das Licht verspricht
Sie will so viel doch eigentlich nicht
Nur ein kleines bisschen Glück!

Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Wann reißt der Himmel auf?
Sag mir wann, sag mir wann?
Wann reißt der Himmel auf?
Auch für mich, auch für mich
Sag, wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?

Wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?
Wann reißt der Himmel auf?

See video
 Intentar alinear
Italiano

Il cielo si aprirà

Porta mille croci durante il girono
365 giorni all'anno
12 ore gli segnano il viso
va bene, ma non é bello
ogni mattina passa da quella porta
ogni mattina resta quella domanda:"per cosa?"
e ogni giorno gli sciovola tra le mani
continua a sbattere(la testa)contro il muro
non c'è, la fuori da qualche parte
un po' di felicità* per me?
la luce promette la fine del tunnel, prima o poi**
lui chiede*** tanto, ma in realtà non molto,
solo un po' di felicità

quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
quando si aprirà il cielo?
dimmi, quando?dimmi, quando?
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
di', quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?

sembra di essere in paradiso****
quando quel dolce veleno scorre nelle sue vene
lei dimentica tutto ciò che sembrava tanto spietato
il cielo freddo e la fredda Berlino
non è vista bene in quella città, perché
non siamo riusciti ad attirarla nella nostra rete, perché
il diavolo l'attirata nel suo circolo
non ha mia avuto molto(dalla vita)
non c'è la fuori, da qualche parte
un po' di felicità per me?
la luce promette la fine del tunnel prima o poi
lei chiede tanto, ma in realtà non molto
solo un po' di felicità

quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
quando si aprirà il cielo?
dimmi, quando?dimmi, quando?
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
di', quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?

quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?

Publicado por Sinéad el Lun, 23/04/2012 - 23:15
Comentarios del autor:

*Glueck:può significare sia"fortuna"che "felicità"

**lett. :da qualche parte. Ho supposto che nella canzone è inteso che il tunnel"da qualche parte"finisce, ho preferito scrivere che"prima o poi il tunnel finisce"

***lett.: will=vuole

****letteralmente:"è la vita qui in paradiso"

4 agradecimientos
4 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Comentarios