Meine Heimat [ I Patrida Mou (Η πατρίδα μου) ]

Griego

I Patrida Mou (Η πατρίδα μου)

Ego kratao ton erota
ma esu tin kataigida
kai pnigeis mes sto psema sou
tin akrivi mou elpida
 
Ego kratao ton erota
ma esu kratas mahairi
pou karfoses stin plati mou
me to idio sou heri
mera mesimeri
 
Eisai o ilios pou ehei ginei epikindunos
kai ka8e mera kaiei tin epidermida mou
ap' tous pollous politikous
ki esu eisai enas ap' autous
pou ksepoulane m' eukolia tin patrida mas
 
Ego sou leo ta oneira
pou kruvo mes sta sti8ia
ma esu mou les katamoutra
tin pio pikri sou ali8eia
 
Zografismenos einai pia
sta matia mou o ponos
koito pos mas katantise
sto perasma tou o hronos
kai me pianei tromos
 
Transliteration submitted by Z4P4T3R on Jue, 21/02/2013 - 21:18
Εγώ κρατάω τον έρωτα
μα εσύ την καταιγίδα
και πνίγεις μες στο ψέμα σου
την ακριβή μου ελπίδα
 
Εγώ κρατάω τον έρωτα
μα εσύ κρατάς μαχαίρι
που κάρφωσες στην πλάτη μου
με το ίδιο σου το χέρι
μέρα μεσημέρι
 
Είσαι ο ήλιος που έχει γίνει επικίνδυνος
και κάθε μέρα καίει την επιδερμίδα μου
Απ’ τους πολλούς πολιτικούς
κι εσύ είσαι ένας απο αυτούς
που ξεπουλάνε μ’ ευκολία την πατρίδα μου
 
Εγώ σου λέω τα όνειρα
που κρύβω μες στα στήθια
μα εσύ μου λες κατάμουτρα
την πιο πικρή σου αλήθεια
 
Ζωγραφισμένος είναι πια
στα μάτια μου ο πόνος
Κοιτώ πως μας κατάντησε
στο πέρασμά του ο χρόνος
και με πιάνει τρόμος
 
Είσαι ο ήλιος που έχει γίνει επικίνδυνος ...
 
Publicado por Milena el Jue, 09/10/2008 - 21:00
Editado por última vez por Z4P4T3R el Mié, 17/07/2013 - 21:57
Align paragraphs
traducción al Alemán

Meine Heimat

Ich halte mich an der Liebe,
du aber an dem Gewitter
und erstickst in deiner Lüge
meine richtige Hoffnung
 
Ich halte mich an der Liebe,
du jedoch hältst das Messer,
das du in meinen Rücken genagelt hast,
mit der selben Hand
am helllichten Tag
 
Du bist die Sonne, die gefährlich geworden ist
und jeden Tag verbrennt sie meine Haut
Von vielen Politikern
bist du auch einer,
der meine Heimat mit Leichtigkeit verriet
 
Ich erzähle dir die Träume,
die ich auf meiner Brust verstecke
Du 1 mir aber direkt ins Gesicht
deine bitterste Wahrheit
 
Gemalt ist er endlich,
der Schmerz in meinen Augen
Ich schaue wie die Zeit uns verwandelte
in ihrem Durchgang
und mich überkommt Schrecken
 
Du bist die Sonne, die gefährlich geworden ist ...
 
  • 1. erzählst
Publicado por Z4P4T3R el Mar, 19/06/2012 - 14:53
Editado por última vez por Sciera el Jue, 18/07/2013 - 19:08
Más traducciones de "I Patrida Mou (Η πατρίδα μου)"
Griego → Alemán - Z4P4T3R
Comentarios