simdi onlar senin içinden beni görüyorlar (I sad me po tebi poznaju)

Bosnio

I sad me po tebi poznaju

Donesite mi
pramen njene kose u postelju
ja nista nemam
osim tu zelju posljednju
 
Da osjetim miris njen na jastuku
ost'o sam je zeljan u zivotu
 
I sad me po tebi poznaju
i sad me za tebe pitaju
na dlanu mi tvoje ime citaju
zbog tebe zivog me sahranjuju
 
Sad idem tamo
gdje ne zivi se od nadanja
umorila se
ova dusa od prastanja
 
Moja zvijezda nije dugo trajala
ti si dosla kad se vec ugasila
 
Align paragraphs
traducción al Turco

simdi onlar senin içinden beni görüyorlar

onun saçlarının kilidini yatağıma getirin
bitane daha yok
ama bu son dilek
 
yastığımda onun kokusunu duyabildiğim için
hala onu diliyorum.
 
ve şimdi onlar senin içinden beni görüyorlar
ve şimdi onlar seni bana soruyorlar
onlar senin adını benim avucumdan okuyorlar
senin yüzünden beni canlı canlı gömüyorlar
 
şimdi gidiyorum
sen dileklerde yaşamıyorsun
bu ruh affetmekten yoruldu
 
benim yıldızım uzun sürmedi
sen bana geldiğin zaman o zaten koybolucak.
 
Publicado por Invitado/a el Dom, 14/06/2009 - 17:56
Comentarios