Cemal Süreya - İki Kalp (traducción al Inglés)

Revisión solicitada
Turco

İki Kalp

 
İki kalp arasında en kısa yol:
Birbirine uzanmış ve zaman zaman
Ancak parmak uçlarıyla değebilen
İki kol.
 
Merdivenlerin oraya koşuyorum,
Beklemek gövde kazanması zamanın.
Çok erken gelmişim seni bulamıyorum,
Bir şeyin provası yapılıyor sanki.
 
Kuşlar toplanmışlar göçüyorlar
Keşke yalnız bunun için sevseydim seni.
 
Publicado por gamgin el Mar, 17/10/2017 - 05:57
Align paragraphs
traducción al Inglés

Two Hearts

Versiones: #1#2
The shortest way between two hearts:
Two arms
Extending to each other and occasionally
Touching another by finger tips only.
 
I'm running to the place of stairs,
Waiting is body-acquiring of time.
I've got here very early, I can't find you,
It feels like something is being rehearsed.
 
Birds are gathering to migrate
I wish I would have loved you just for this.
 
PS: Any piece of constructive criticism will be very appreciated!
Publicado por gamgin el Mar, 17/10/2017 - 06:27
Comentarios del autor:

I do not own this translation.

El autor de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Más traducciones de "İki Kalp"
Inglésgamgin
Por favor, ayuda a traducir "İki Kalp"
See also
Comentarios