Мисля, че "излел" означава "излязъл", а не "станал" - поне аз го разбирам, че той е излязъл заедно с останалите хайдути и е заръчал да не посягат на хората (тъй като вече е бил хайдутин, предполагам, след като е имал някаква "власт" да казва какво да се прави).
-
Излел е Дельо Хайдутин → traducción al Inglés
Излел е Дельо Хайдутин
Delyo became a hajduk
- 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Hajduk
- 2. This word derives from the turkish word 'yankesici' and here is used in a 'good' way, something like Robin Hood
- 3. These are probably the old names of a villages around what is today's town of Zlatograd, where Delyo was supposedly killed
- 4. The name of Zlatograd during Ottoman's rule
- 5. This word derives from the turkish word 'âyan'
- 6. Again from turkish 'kabadayı'
- 7. Mass practice during the ottoman's rule was to convert christian villagers to islam, usually in a violent and tormentous way
- 8. Muslim women were dressed in what is now known as burka which was black as it still is
- 9. This and 2 or 3 more verses are not included in the song
- 10. He will kill their sons
- 11. Because he will kill their husbands
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 9 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
polina_sk | 1 año 8 meses |
hunhxc | 3 años 6 meses |
Felicity | 7 años 3 meses |
CherryCrush | 7 años 3 meses |
Този път не мога да се съглася с теб. Да, означава 'излязъл', но къде е излязъл или от къде? Цялата песен не се случва в един миг, а проследява някакво развитие. Тук е разширеният текст с два алтернативни превода: https://en.wikipedia.org/wiki/Izlel_ye_Delyo_Haydutin. Не мисля, че е излязъл от къщата си или от някъде другаде, а е излязъл в гората, т.е. станал е хайдутин, после е станал страшилище за турците и тогава е започнал да им нарежда и заповядва, а накрая те излели сребърен куршум, защото обикновен не го ловял, според легендата. И неговата любима, Гюлсюме, го предупреждава за опасността.
Мерси за обяснението, не го бях помисляла по този начин... но ти се възхищавам за умението ти да превеждаш народни песни, за мен винаги е удоволствие да науча нещо ново :)
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Това е старобългарски език и дори аз не зная значението на някои думи...
Тази песен е изпратена да полети с космическата сонда"Вояджър"през 1977г.,за да звучи и в Космоса,като послание от Земята...
Твърди се,че песента има над 40 куплета.
Легендата гласи,че Дельо се влюбва в красивата българо-мохамеданка Гюлсюме.И макар,че турците я измъчват,за да го предаде,тя остава вярна на любовта си към него и го предупреждава....