Το καραβανι

Serbio

Karavan

Ti džabe sakrivaš pogled pod velom,
u svitanju belom,
on nije ni malo naivan znaj.

Kad bude saznao da si se dala
i dusom i telom,
nema ti pomoći tu ti je kraj.

Zato doći ću po tebe ja,
zveckaću sjajnim mamuzama.
Nogom ću vrata razvaliti,
svako da primeti,
od njega te moram uzeti.

Ne treba ti paravan,
niti njegova kola ni stan.
Sedi u moj karavan
da te vozim dok ne svane dan.

Ti sa mnom imaćeš svilu i zlato,
ne brini za to.
O, samo priznaj i reci mu to.

S njim samo toneš sve dublje i dublje,
k'o u zivo blato,
znaj ja te mogu povesti u raj.

Zato doći ću po tebe ja,
poznaćeš me po mamuzama.
Nogom ću vrata razvaliti,
svako da primeti,
od njega te moram uzeti.

Publicado por mateja2588 el Mar, 23/12/2008 - 15:15
Editado por última vez por san79 el Dom, 02/08/2015 - 12:59
See video
 Intentar alinear
traducción al Griego

Το καραβανι

Εσύ άδικα κρύβεις το βλέμμα σου πίσω απ το βέλο
στην λευκή αυγή
Εκείνος δεν είναι αφελής το ξέρει

Όταν μάθει ότι δώθηκες
με σώμα και ψυχή
Τίποτα δε θα σε βοηθήσει θα είναι το τέλος σου

Γι' αυτό θα έρθω να σε πάρω
θα ορμήξω με τα λαμπερα σπιρούνια
θα ρίξω κάτω την πόρτα
για να δουν όλοι
οτί θα σε πάρω μακριά του

Δε χρειάζεσαι σκηνικά
ούτε το διαμέρισμα ούτε το αμάξι του
Έλα στο καραβάνι μου
και θα οδηγούμε ώσπου να χαράξει

Εσύ μαζί μου θα έχεις και μετάξι και χρυσάφι
μη σε απασχολεί αυτό
Τώρα πήγαινε και παραδέξου το {σ εκείνον}

Μ εκείνον μόνο βυθλιζεσαι όλο και πιο βαθιά
σα να ζεις στη λάσπη
ενώ εγώ μπορώ να σε πάω στον παράδεισο

Γι αυτο θα έρθω να σε πάρω
θα με γνωρίσεις απο τα σπιρούνια μου
θα ρίξω κάτω την πόρτα
για να δουν όλοι
'οτι θα σε πάρω μακριά του

Publicado por Mariametokapelo el Mié, 23/05/2012 - 01:20
Željko Joksimović: Top 6
Comentarios