Кашмир

Inglés

Kashmir

Oh Let the sun beat down upon my face
and stars to fill my dream
I am a traveler of both time and space,
to be where I have been
To sit with elders of the gentle race,
this world has seldom seen
They talk of days for which they sit
and wait and all will be revealed

Talk and song from tongues of lilting grace,
whose sounds caress my ear
But not a word I heard could I relate,
the story was quite clear
Oh,ooh

Oh, I been flying...mama, there ain't no denyin'
I've been flying, ain't no denyin', no denyin'

All I see turns to brown,
as the sun burns the ground
And my eyes fill with sand,
as I scan this wasted land
Trying to find, trying to find where I've been

Oh,pilot of the storm who leaves no trace,
like thoughts inside a dream
Who hid the path that led me to that place
of yellow desert screen
My Shangri-La beneath the summer moon,
I will return again
Sure as the dust that floats high in June,
when movin' through Kashmir

Oh, father of the four winds,
fill my sails, across the sea of years
With no provision but an open face,
along the straits of fear
Ohh

When I'm on, when I'm on my way, yeah
When I see, when I see the way, you stay - yeah

Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down...
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, so down
Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there

Let me take you there. Let me take you there

See video
 Intentar alinear
Búlgaro

Кашмир

О, нека слънцето грее в лицето ми и звездите изпълнят съня ми.
Аз съм пътешественик във времето и пространството, за да се върна там, където съм бил,
Да седна между старейшини на приветлива раса, каквато светът рядко е виждал.
Те говорят за дните, заради които стоят и чакат, дните, когато всичко ще бъде изяснено.
Приказки и песни на език с весела изящност, чиито звуци галят моите уши.
Нито дума не разбирах от чутото, но историята ми бе напълно ясна.

О, аз летях, майчице, няма никакво съмнение,
Аз летях, няма съмнение, без съмнение

Всичко наоколо покафенява, докато слънцето изгаря земята,
А очите ми се пълнят с пясък, докато оглеждам тази пустинна земя,
Опитвайки се да открия, опитвайки се да открия къде съм бил.

О, ти, лоцмане на буря, който не оставя следа, като мисли в съня,
Ти, който скри пътя, довел ме до това място на жълт пустинен екран,
Мой Шангри-ла, под лятната луна, аз ще се върна отново,
Уверен, като прах, носещ се високо, през юни, докато пресича Кашмир.

О, баща на четирите вятъра, надуй платната ми през море от години,
Без провизии, но с открито лице, през проливите на страха.

Когато поема, когато поема пътя,
Когато открия, когато открия начина, ти остани.

О, да-да, о, да-да, когато съм отчаян,
О, да-да, о, да-да, когато съм отчаян, толкова отчаян,
О, мила моя, о, мила моя, нека те отведа там.

Нека те отведа там. Нека те отведа там.

Publicado por kdravia el Mié, 18/04/2012 - 16:24
8 agradecimientos
Usuario Hace
crimson_antics23 semanas 3 días
AN60SH1 año 15 semanas
stefansih11 año 45 semanas
Invitado/a1 año 51 semanas
sleipnir1 año 51 semanas
3 agradecimientos de invitados
5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (3 votos)
UsuarioPublicado hace
AN60SH1 año 15 semanas
5
1 año 47 semanas
5
sleipnir1 año 51 semanas
5
Comentarios
sleipnir     Abril 19th, 2012

Благодаря !!!

AN60SH     Diciembre 27th, 2012
5

!!!!! Что разнюхал, что -- нет, строки толковы...