مرز

Turco

Kenar Süsü

Kenar süsü oldum hayatında
Yani olmasamda olurdu
Kaza süsüde verirdim vefatıma
yokluğum boşluk yaratmazdı

Seni aramamam sormamam
bakmadan uzaklaşmam
Eminim çok hora geçti
Hurdaya çıktı içim
Farkettin mi hiçe döndüm
Çürüye çürüye tükendim

Rezil ettim kendimi
dağattım içtim düştüm
Ona buna ağladım
içimden döküldüm

Gülmeyi unuttum
kendimi dinlemekten
Hastalık hastası
oldum senin yüzünden

See video
 Intentar alinear
Persa

مرز

من مرز زندگی تو شدم
منظورم این است که خوب است حتی اگر من در زندگیت نباشم
تو مرگ را مانند یک تصادف جلوه می دهی
نبود من باعث نمیشود که کسی جالی خالی ام را حس کند
نگفته بودم،نپرسیده بودم
بی انکه به تو نگاه کنم می روم
و اطمینان دارم تو از ان قدر دانی میکنی
متوجه شده بودی که از درون شکسته ام؟
من هیچ شده ام
خسته شده ام از زوال

خودم را سیاه کرده ام
من وحشت کرده ام،سقوط کرده ام
برای هر چیزی گریه کرده ام
تو درون من خالص مانده ای
لبخند زدن را فراموش کردم
یا تبدیل به یک انسان کاملا سالم میشوم یا یک مالیخولیایی
چرا که به خودم گوش دادم
برای تو

Publicado por masih el Mar, 04/09/2012 - 18:49
10 agradecimientos
Usuario Hace
bijan.kardouni33 semanas 2 días
leila_persian_girl2 años 11 semanas
8 agradecimientos de invitados
5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (2 votos)
Más traducciones de "Kenar Süsü"
Turco → Persa - masih
5
UsuarioPublicado hace
bijan.kardouni33 semanas 2 días
5
leila_persian_girl2 años 11 semanas
5
Comentarios
leila_persian_girl     Septiembre 5th, 2012
5

so beautiful! Oups

bijan.kardouni     Abril 5th, 2014
5

So nice and correct