-
Kömür Gözlerin → traducción al Francés
✕
Traducción
Tes yeux couleur charbon
J'ai connu cette blessure depuis la nuit des temps
Elle m'a faite l'esclave de sourcils noirs
Je croyais avoir jeté cette souffrance à terre
Mais elle a fait de moi la branche d'un buisson sec
De qui est le prénom brodé sur ton mouchoir
Je n'ai pas pu savoir d'où tu venais vraiment
Dis-moi, je veux venir de là aussi
Tes yeux couleur charbon m'ont transpercé
Ma tête était couverte de neige comme les montagnes majestueuses
Un vent ténu s'est mis à souffler et elle a fondu
J'avais une remarque, si j'avais pu la prononcer,
Il a piétiné mon coeur et l'a détruit
De qui est le prénom brodé sur ton mouchoir
Je n'ai pas pu savoir d'où tu venais vraiment
Dis-moi, je veux venir de là aussi
Tes yeux couleur charbon m'ont transpercé
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 12 veces |
Detalles del agradecimiento:
12 agradecimientos de invitados
Publicada por purplelunacy el 2012-07-05
✕
Eylem Aktaş: 3 más populares
1. | Yüreğimden Tut |
2. | Beni Unutma |
3. | Hatırla Sevgili |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Lisa
Rol: Moderador retirado
Contribución:5535 traducciones, 57 transliteraciones, 1170 canciones, 1 collection, 64763 agradecimientos, ha completado 2364 pedidos ha ayudado a 882 miembros, ha transcrito 1 canción, añadió 42 modismos, explicó 3 modismos, dejó 295 comentarios
Idiomas: nativo Francés, advanced Inglés, Ruso, Español, intermediate Italiano, beginner Finés, Alemán, Japonés, Turco