Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Kolorowe jarmarki

Kiedy patrzę hen za siebie
W tamte lata co minęły
Kiedy myślę co przegrałam,
A co diabli wzięli
Co straciłam z własnej woli,
A co przeciw sobie
Co wyliczę to wyliczę,
Ale zawsze wtedy powiem, że najbardziej mi żal:
 
Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków
Pierzastych kogucików, baloników na druciku
Motyli drewnianych, koników bujanych
Cukrowej waty i z piernika chaty
 
Tyle spraw już mam za sobą
Coraz bliżej jesień płowa
Już tak wiele przeszło obok
Już jest co żałować
Małym rzeczom zostajemy
W pamiętaniu wierni
Zamiast serca noszę chyba
Odpustowy piernik, bo najbardziej mi żal:
 
Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków
Pierzastych kogucików, baloników na druciku
Motyli drewnianych, koników bujanych
Cukrowej waty i z piernika chaty
 
Traducción

Les foires colorées

Lorsque je regarde loin derrière moi
Ces années qui sont passées
Quand je pense à ce que j'ai perdu
Et ce que le diable a pris
Ce que j'ai perdu de ma propre volonté,
Et ce contre moi
Je que j'énumérerai, j'énumérerai
Mais je dirai toujours que je regrette le plus :
 
Les foires colorées, les montres en étain
Les poulets plumeux, les ballons sur un fil
Les papillons en bois, les chevaux à bascule
La barbe à papa sucrée et la maison de pain d'épice
 
Tellement d'affaires derrières moi
L'automne chamoise se rapproche
Tant de moments se sont passés
Il y a déjà de quoi regretter
Notre mémoire reste fidèle
À ces petites choses
Je pense que je porte à la place d'un cœur
Un pain d'épice de kermesse, puisque je regrette le plus :
 
Les foires colorées, les montres en étain
Les poulets plumeux, les ballons sur un fil
Les papillons en bois, les chevaux à bascule
La barbe à papa sucrée et la maison de pain d'épice
 
Por favor, ayuda a traducir "Kolorowe jarmarki"
Maryla Rodowicz: 3 más populares
Comentarios