Albtraumnacht (Koszmarna Noc)

traducción al Alemán

Albtraumnacht

Albtraumnacht, es ist schon zwei (Uhr)
Scheußliche Pritsche und Bettdecke
Irgendwas erdrückt mich, fürchterliche Träume
Dieser Fernseher zischt wie eine Schlange
Ich habe schon keine Kraft mehr, um ihn auszuschalten
Ich habe schon keine Kraft mehr
Um dies alles aufzusammeln, all dies zusammen
Was mach ich hier nur, ich habe schon keine Kraft mehr
 
(Refrain:)
Ich muß nachdenken, Frau hilf mir
Sekunden, Minuten, Sekunden, Minuten
Stunden und Tage
 
Es brennt ein Feuer im Innersten meiner Seele
Dies ist meine Jugend, das ist so quälend, ich weiß
Morgens kommen die kleinen Mädchen* wieder
Und sie tun alles, um mich aufzuheitern, mich zu erfreuen
Morgens kommen die kleinen Mädchen wieder
Und sie tun alles, um mich zu erfreuen, aufzuheitern
Warum scheint die Sonne, warum scheint die Sonne nur so kurz
 
(Refrain:)
Ich muß nachdenken, Gott hilf mir
Sekunden, Minuten, Sekunden, Minuten
Stunden und Tage
 
Publicado por Mauler el Vie, 08/04/2011 - 19:56
Comentarios del autor:

* vermutlich Groupies

Polaco

Koszmarna Noc

Más traducciones de "Koszmarna Noc"
Polaco → Alemán - Mauler
Comentarios