Купалинка (Купала - это Бог Огня, а Купалинка - его дочь)

Bielorruso

Kupalinka (Купалiнка)

Купалiнка-купалiнка,
Цёмная ночка...
Цёмная ночка, дзе ж твая дочка?

Мая дочка у садочку
Ружу, ружу полiць,
Ружу, ружу полiць,
Белы ручкi колiць.

Кветачкi рвець, кветачкi рвець,
Вяночкi звiвае,
Вяночкi звiвае,
Слёзкi пралiвае.

Купалiнка-купалiнка,
Цёмная ночка...
Цёмная ночка, дзе ж твая дочка?

Kupalinka-kupalinka,
Ćomnaja nočka...
Ćomnaja nočka, dzie ž tvaja dočka?

Maja dočka u sadočku
Ružu, ružu polić,
Ružu, ružu polić,
Bjeły ručki kolić.

Kvietački rvieć, kvietački rvieć,
Vianočki zvivaje,
Vianočki zvivaje,
Slozki pralivaje.

Kupalinka-kupalinka,
Ćomnaja nočka...
Ćomnaja nočka, dzie ž tvaja dočka?

Publicado por ngdawa el Vie, 03/10/2014 - 19:02

Publicado por Linerva el Jue, 07/10/2010 - 00:02
Editado por última vez por ArenaL5 el Mar, 09/07/2013 - 00:16
Comentarios del uploader:

A haunting Belorussian folk song.

Angelica Agurbash's excellent version: http://www.youtube.com/watch?v=l1P2S9m0p_E

See video
 Intentar alinear
traducción al Ruso

Купалинка (Купала - это Бог Огня, а Купалинка - его дочь)

Купалинка-Купалинка,
Темная ночка ...
Темная ночка, где же твоя дочка?

Моя дочка в садочке
Розу, розу полет,
Розу, розу полет,
Белы ручки колет

Цветочки рвет, цветочки рвет,
В веночки свивает,
В веночки свивает,
Слезки проливает.

Купалинка-Купалинка,
Темная ночка ...
Темная ночка, где же твоя дочка?

Publicado por xaza_yo1 el Dom, 01/04/2012 - 15:49
43 agradecimientos
Usuario Hace
barsiscev1 año 30 semanas
42 agradecimientos de invitados
Comentarios