Kupalinka [ Kupalinka (Купалiнка) ]

Bielorruso

Kupalinka (Купалiнка)

Kupalinka-kupalinka,
Ćomnaja nočka...
Ćomnaja nočka, dzie ž tvaja dočka?
 
Maja dočka u sadočku
Ružu, ružu polić,
Ružu, ružu polić,
Bjeły ručki kolić.
 
Kvietački rvieć, kvietački rvieć,
Vianočki zvivaje,
Vianočki zvivaje,
Slozki pralivaje.
 
Kupalinka-kupalinka,
Ćomnaja nočka...
Ćomnaja nočka, dzie ž tvaja dočka?
 
Transliteration submitted by ngdawa on Vie, 03/10/2014 - 19:02
Купалiнка-купалiнка,
Цёмная ночка...
Цёмная ночка, дзе ж твая дочка?
 
Мая дочка у садочку
Ружу, ружу полiць,
Ружу, ружу полiць,
Белы ручкi колiць.
 
Кветачкi рвець, кветачкi рвець,
Вяночкi звiвае,
Вяночкi звiвае,
Слёзкi пралiвае.
 
Купалiнка-купалiнка,
Цёмная ночка...
Цёмная ночка, дзе ж твая дочка?
 
Publicado por Linerva el Jue, 07/10/2010 - 00:02
Editado por última vez por ArenaL5 el Mar, 09/07/2013 - 00:16
Comentarios del uploader:

A haunting Belorussian folk song.

Angelica Agurbash's excellent version: http://www.youtube.com/watch?v=l1P2S9m0p_E

See video
Align paragraphs
traducción al Polaco

Kupalinka

Kupalinka, kupalinka,
Ciemna noc...
Ciemna noc, a gdzie twoja córka?
 
Moja córka w ogródku,
Róże, róże pieli,
Róże, róże pieli,
Kłuje białe rączki.
 
Rwie kwiateczki, rwie kwiateczki,
Wianki zwija,
Wianki zwija,
Roni łzy.
 
Kupalinka, kupalinka,
Ciemna noc...
Ciemna noc, a gdzie twoja córka?
 
Publicado por stek el Lun, 23/04/2012 - 08:51
3 agradecimientos
3 agradecimientos de invitados
Comentarios