El Italiano (L’italiano)

Italiano

L’italiano

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
sono un italiano
 
Buongiorno Italia gli spaghetti al dente*
e un partigiano come Presidente
con l'autoradio sempre nella mano destra
e un canarino sopra la finestra
 
Buongiorno Italia con i tuoi artisti
con troppa America sui manifesti
con le canzoni con amore
con il cuore
con più donne sempre meno suore
 
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io
 
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero
 
Buongiorno Italia che non si spaventa
e con la crema da barba alla menta
con un vestito gessato sul blu
e la moviola la domenica in tivù
Buongiorno Italia col caffè ristretto**
le calze nuove nel primo cassetto
con la bandiera in tintoria
e una 600 giù di carrozzeria
 
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io
 
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero.
 
Publicado por Lindo el Jue, 09/10/2008 - 21:00
Editado por última vez por Coopysnoopy el Jue, 02/06/2016 - 11:32
Align paragraphs
traducción al Español

El Italiano

Déjeme cantar
con la guitarra en mano,
déjeme cantar,
soy un italiano.
 
Buenos días Italia! los spaghetti al dente
y un partisano como Presidente
con la autorradio siempre en la mano derecha
y un canario sobre la ventana.
 
Buenos días Italia! con tu artistas,
con mucha America sobre los manifiestos
con las canciones, con el Amor
con el corazón,
con más mujeres siempre menos monjas
 
Buenos días Italia!
Buenos días Maria,
con los ojos plenos de melancolía.
Buenos días Dios,
tú sabes que también hay yo.
 
Déjeme cantar
con la guitarra en mano.
Déjeme cantar
una canción, despacio.
Déjeme cantar
porque yo soy fiero de eso,
soy un italiano,
un verdadero italiano.
 
Buenos días a la Italia que no se espanta,
y con la crema de barba a la menta,
con un vestido enyesado azul
y la moviola el Domingo a la tv.
Buenos días Italia con el caffè ristretto,
las medias nuevas en el primero cajón,
con la bandera en tintorería
y una 600 abajo de carrocería.
 
Buenos días Italia!
Buenos días Maria,
con los ojos plenos de melancolía.
Buenos días Dios,
tú sabes que también hay yo.
 
Déjeme cantar
con la guitarra en mano.
Déjeme cantar
una canción, despacio.
Déjeme cantar
porque yo soy fiero de eso,
soy un italiano,
un verdadero italiano.
 
Publicado por Roan23 el Sáb, 31/07/2010 - 01:11
21 agradecimientos
21 agradecimientos de invitados
Comentarios
Valeriu Raut     Julio 30th, 2016

Buongiorno Riccardo e grazie per la traduzione spagnola.
Ecco alcuni suggerimenti miei.

Lasciami cantare > Déjame cantar o Déjeme cantar
Lasciatemi cantare > Dejadme cantar o Déjenme cantar
soy un italiano > soy italiano
un verdadero italiano > un italiano vero

¡Buenos días Italia! los (spaghetti) espagueti al dente

con (tu) tus artistas,
con mucha (America) América sobre los manifiestos
Buenos días (Maria) María,
con los ojos (plenos) llenos de melancolía. (anche "pleno" esiste, ma si usa poco)
porque yo soy fiero de eso > porque estoy orgulloso de esto (fiero significa selvaggio)

Cordiali saluti