カテドラル(Katedoraru)

Francés

La Cathédrale

Prenez une cathédrale
Et offrez-lui quelques mâts
Un beaupré, de vastes cales
Des haubans et halebas
Prenez une cathédrale
Haute en ciel et large au ventre
Une cathédrale à tendre
De clinfoc et de grand-voiles
Prenez une cathédrale
De Picardie ou de Flandre
Une cathédrale à vendre
Par des prêtres sans étoile
Cette cathédrale en pierre
Qui sera débondieurisée
Traînez-la à travers prés
Jusqu'où vient fleurir la mer
Hissez la toile en riant
Et filez sur l'Angleterre

L'Angleterre est douce à voir
Du haut d'une cathédrale
Même si le thé fait pleuvoir
Quelqu'ennui sur les escales
Les Cornouailles sont à prendre
Quand elles accouchent du jour
Et qu'on flotte entre le tendre
Entre le tendre et l'amour
Prenez une cathédrale
Et offrez-lui quelques mâts
Un beaupré, de vastes cales
Mais ne vous réveillez pas
Filez toutes voiles dehors
Et ho hisse les matelots
A chasser les cachalots
Qui vous mèneront aux açores
Puis Madère avec ses filles
Canarian et l'Océan
Qui vous poussera en riant
En riant jusqu'aux Antilles
Prenez une cathédrale
Hissez le petit pavois
Et faites chanter les voiles
Mais ne vous réveillez pas

Putain, les Antilles sont belles
Elles vous croquent sous la dent
On se coucherait bien sur elles
Mais repartez de l'avant
Car toutes cloches en branle-bas
Votre cathédrale se voile
Transpercera le canal
Le canal de Panama
Prenez une cathédrale
De Picardie ou d'Artois
Partez cueillir les étoiles
Mais ne vous réveillez pas

Et voici le Pacifique
Longue houle qui roule au vent
Et ronronne sa musique
Jusqu'aux îles droit devant
Et que l'on vous veuille absoudre
Si là-bas bien plus qu'ailleurs
Vous tendez de vous dissoudre
Entre les fleurs et les fleurs
Prenez une cathédrale
Hissez le petit pavois
Et faites chanter les voiles
Mais ne vous réveillez pas
Prenez une cathédrale
De Picardie ou d'Artois
Partez pêcher les étoiles
Mais ne vous réveillez pas
Cette cathédrale en pierre
Traînez-la à travers bois
Jusqu'où vient fleurir la mer
Mais ne vous réveillez pas
Mais ne vous réveillez pas.

See video
 Intentar alinear
Japonés

カテドラル(Katedoraru)

カテドラルに
幾本かのマストと
船首につきだした斜檣と広い船倉と
帆綱と帆を下ろす索を取り付けよ
天にそびえ、船腹を広げた
カテドラル
船首の三角帆から大きな主帆まで綱を張った
カテドラル
ピカルディかフランドルから船出する
カテドラル
導きの星を失った神父が売りに出した
カテドラル
堕落へと向かう
この石造りのカテドラルを
草原を越えて
海の波が花のように砕けるところまで
運んでいけ
笑い声とともに帆を上げよ
そしてイギリスに向かって船出せよ

カテドラルの屋根から眺める
イギリスは親しげだ
たとえあの紅茶パーティーが
雨を降らせて寄港を退屈にするにしても
かならず写真に撮りなさい
コーンウォールに夜が明けるとき
そしてやさしさと
愛の間を船が進むとき
カテドラルに
幾本かのマストと
船首につきだした斜檣と広い船倉と
帆綱と帆を下ろす索を取り付けよ
だが目をさましてはいけない
帆をすべて外へ向かって張り出して
そして水兵諸君、声を上げて
マッコウクジラを追うのだ
クジラは諸君をアゾレス島へ連れて行くだろう
それから娘たちのいるマディラ島だ
カナリア諸島から大西洋を
笑いながら進むと西インド諸島にたどり着く
カテドラルに乗り込んで
小旗を高く揚げ
帆を鳴らそう
だが目覚めてはいけない

ちきしょう!西インド諸島は美しい
それは諸君をかりかりとかじる
できればそこで眠りにつきたいが
だが再び前進しよう
鐘という鐘がでたらめに鳴り響き
諸君のカテドラルは帆をはためかせて
運河に入っていくだろう
それはパナマ運河だ
ピカルディかアルトゥワから
カテドラルに乗り込み
星を集めに船出せよ
だが目覚めてはいけない

そしてここは太平洋だ
大きな波が風にうねって
音楽を低く奏でている
正面の島まで(進もう)
そこではほかのどこよりも
人は諸君の罪を許すという
諸君は花に囲まれて
溶けてしまおうとするだろう
カテドラルに乗り込んで
小旗を高く揚げ
帆をはためかせよ
だが目を覚ましてはいけない
カテドラルに乗り込んで
ピカルディかアルトゥワから
星を集めに船出せよ
だが目を覚ましてはいけない
この石造りのカテドラルを
森を越えて
海が花のように砕けるところまで運んでいけ
だが目覚めてはいけない
だが目覚めてはじけない

Publicado por snorio el Mié, 15/06/2011 - 11:52
Editado por última vez por snorio el Dom, 06/10/2013 - 23:58
0
Tu puntaje: Nada
Más traducciones de "La Cathédrale"
Francés → Japonés - snorio
0
Por favor, ayuda a traducir "La Cathédrale"
Comentarios