Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

La Guadalupana

Desde el cielo una hermosa mañana
La Guadalupana
La Guadalupana bajó al Tepeyac.
La Guadalupana
La Guadalupana bajó al Tepeyac.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...1
 
Su llegada llenó de alegría
de luz y armonía
de luz y armonía (y de libertad)
de luz y armonía
de luz y armonía (y de libertad)
 
2...todo el Anáhuac.3
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Por/junto al monte pasaba Juan Diego
y acercóse luego
y acercóse luego al oír cantar
y acercóse luego
y acercóse luego al oír cantar.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
«Juan Diego»4 la Virgen le dijo:
«Este cerro elijo
este cerro elijo para hacer mi altar
este cerro elijo
este cerro elijo para hacer mi altar.»
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Suplicante juntaba las manos
era mexicana
era mexicana su porte y su faz.
era mexicana
era mexicana su porte y su faz.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
En la tilma entre rosas pintada
su imagen amada
su imagen amada se dignó dejar
su imagen amada
su imagen amada se dignó dejar.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Desde entonces para el mexicano
ser Guadalupano
ser Guadalupano es algo esencial
ser Guadalupano
ser Guadalupano es algo esencial.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
*5
En sus penas se postra de hinojos
y eleva sus ojos
y eleva sus ojos hacia el Tepeyac
y eleva sus ojos
y eleva sus ojos hacia el Tepeyac.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
**6
Madrecita de los mexicanos
que estás en el cielo
que estás en el cielo ruega a Dios por nos(otros).
que estás en el cielo
que estás en el cielo ruega a Dios por nos(otros).
 
  • 1. This is sung in alternative versions of the song in between every single verse or not at all, it depends.
  • 2. this part is sometimes omitted or left with the song.
  • 3. Alternatives: "Todo el Tepeyac" or "Bajó al Tepeyac".
  • 4. Alternative: "Juan Diegito".
  • 5. This last part is either sung in some versions or not at all.
  • 6. This part as well, either sung or not at all.
Traducción

Tonantzin Cua'tlashupe

Ompa ilhuicac se cualtzin zancueltzin
Tonantzin Cua'tlashupe
Tonantzin Cua'tlashupe o temok Tepeyac
Tonantzin Cua'tlashupe
Tonantzin Cua'tlashupe o temok Tepeyac.
 
Ompa ilhuicac se cualtzin zancueltzin...
 
Motlatlautiaya ki cetiliaya imawan
Wan nili mexicatl
Inekitzalis wan ishco.
 
Miak pakilis omochi i`kuak o wala
Yekitalis wan tlawili
Nochi in Anahuac.1
 
Inahuak tepetl panowaya Juan Diego2
Wan niman omo pacho
Okikak tlakuikaya.
 
Ompa ilhuicac se cualtzin zancueltzin...
 
In ichpochtzintli okilwi in Juan Diego
"Inin tepetl nik neki
Mamochiwa no teopantzin".
 
Ipan ayatl wan iwan xochime
I ixcopincatzin
O tech mokawili.
 
I'cuac inon nochtin mexicame
Neltoka cua'tlashupe
Monequilis Mocueptoc.
 
*
Ipan itla'yowilis in ye'mopechteca
Wan kin ewa iixtololo’wan
Ipan tepeyac
 
**
 
Ompa ilhuicac se cualtzin zancueltzin...
 
Tonantzin Cua'tlashupe3
In ilhuicatl timoyetztica
In ilhuicatl timoyetztica, topampa xitatatauhti4
In ilhuicatl timoyetztica
In ilhuicatl timoyetztica, topampa xitatatauhti.
 
  • 1. Sometimes sung as "Nochi in Tepeyac".
  • 2. Juan Diego Cuauhtlahtoatzin - Yehhuatl otlācat xiuhpan 1474 in ipan Cuāuhtitlān, Tlahtohcāyōtl Mēxihco. [1]
  • 3. or something like "Nonantzin", but I'm not comfortable nor knowledgeable enough in the language to do a translation. Can also be written as "Tonantzin Guadalupe"
  • 4. it's lacking the 'God' in this sentence, which is "Teoyocoyani".
Colecciones con "La Guadalupana"
Comentarios