Ночью

  • Artista: Pupo
  • Álbum: Pupo 1996
  • Canción: La notte
  • Traducción: Italiano → Ruso
Italiano

La notte

Se di giorno non ti penso
so che poi ritornerai
come ogni notte a tormentare
la mia mente e i sogni miei
Se di giorno splende il sole
so che poi ritornerò
come ogni notte a naufragare
nei ricordi annegherò
Sei giò qui ti vedo bella più che mai
ed invano io credo di afferrarti ma

Ma la notte la tua immagine è come il vento
sei di più sei tu
la notte io ti cerco ti trovo e ti perdo
finché il giorno verrà
Ma la notte i tuoi occhi mi guardano dentro
sei di più sei tu
La notte io ti chiamo ti voglio ti sento
quando all'alba ritorni da lui

La notte sì la notte oh…la notte

Se di giorno c'è il lavoro
so che poi ritornerai
come ogni notte insieme a loro
con i fantasmi miei
ma stanotte dormo fuori
dove no non lo saprai
poi nel silenzio della sera
sento chiari i passi tuoi
Sei giò qui che cosa ancora vuoi da me
ed invano io cerco di scacciarti ma

Ma la notte la tua immagine è come il vento
sei di più sei tu
la notte io ti cerco ti trovo e ti perdo
finché il giorno verrà
Ma la notte i tuoi occhi mi guardano dentro
sei di più sei tu
la notte io ti chiamo ti voglio ti sento
quando all'alba ritorni da lui

La notte sì la notte oh…la notte

Try to align
Ruso

Ночью

КУПЛЕТ 1:

Если днём не вспоминаю,
Знаю, что придёшь опять,
Будешь ты мучить каждой ночью,
Сны и мысли занимать.

Если днём сияет солнце,
Знаю, что назад приду
В ночь, где штормят воспоминанья,
Снова в них пойду ко дну.

Вот ты здесь. И хороша, как никогда.
Зря надеюсь я, что смогу тебя поймать.

ПРИПЕВ:

Только ночью я твой образ как ветер вдыхаю.
Ты сама есть ночь, но ночью я ищу, нахожу и теряю.
Это всё до утра.

Только ночью я в глазах твоих вновь утопаю.
Ты сама есть ночь, но ночью я зову, я хочу, и я знаю:
На рассвете вернёшься к нему.

Лишь ночью, да лишь ночью, этой ночью

КУПЛЕТ 2:

Если днём мне есть работа,
Знаю, что придёшь опять
С моими призраками вместе
Эти ночи заполнять.

Я на улице спать лягу.
Нет, не будешь знать ты, где.
Ясно шаги твои я слышу
Вновь в вечерней тишине.

Вот ты здесь. Что ещё хочешь от меня?
Зря стараюсь я, не смогу тебя прогнать.

ПРИПЕВ (2 раза).

Comentario del autor:

Это эквиритмический перевод, т.е. его можно петь под ту же музыку!

0
Tu puntaje: Nada
Fuente de la traducción:

Comentarios

evfokas     Junio 19th, 2012

There is a dedicated field where you mention the translation source, please do not enter it in the lyrics. I've edited this song for you to show you where it is