-
La società de li magnaccioni → traducción al Búlgaro
✕
Revisión solicitada
Letra original
La società de li magnaccioni
Fatece largo che passamo noi,
’sti giovanotti de ’sta Roma bella,
semo regazzi fatti cor pennello,
e le regazze famo innamorà.
E le regazze famo innamorà.
Ma che ce frega, ma che ce ’mporta,
si l’oste ar vino c’ha messo l’acqua,
e noi je dimo, e noi je famo,
"C’hai messo l’acqua, e nun te pagamo."
Ma però noi semo quelli
che j’arisponnemo in coro:
"È mejo er vino de li Castelli
che questa zozza società."
E si per caso vie’ er padron de casa,
de botto te la chiede la pigione,
e noi j’arisponnemo: "A sor padrone
t’amo pagato e ’n te pagamo più.
T’amo pagato e ’n te pagamo più."
Che ce arifrega che ce arimporta
si l’oste ar vino c’ha messo l’acqua
e noi je dimo, e noi je famo:
"C’hai messo l’acqua e nun te pagamo."
Ma però noi semo quelli
che j’arisponnemmo in coro:
"È mejo er vino de li Castelli
che questa zozza società."
Ce piaceno li polli,
l’abbacchi e le galline,
perché so’ senza spine,
nun so’ come er baccalà.
La società dei magnaccioni,
la società de la gioventù,
a noi ce piace de magna’ e beve,
e nun ce piace de lavora’.
Portece n’antro litro,
che noi se lo bevemo,
e poi j’arisponnemo:
"Embe’, embe’, che c’è?"
E quanno er vino, embè,
t’ariva ar gozzo, ’mbè,
ar gargarozzo, ’mbè,
ce fa ’n ficozzo, ’mbè.
Pe’ falla corta, pe’ falla breve,
chiamamo l’oste: "Portece da beve,
da beve, da beve, ah, ah."
Publicada por panacea el 2015-08-02
Traducción
Обществото на готованците
Направете място , че минаваме ние ,
Младежите на хубавия Рим,
Ние сме момчета с хубави черти
и караме момичетата да се влюбват в нас.
и караме момичетата да се влюбват в нас.
Но какво ни засяга ,но какво ни интересува ,
че гостилничарят във виното е сипал вода
и ни е му казваме и ние мълвим ,
Сипал си вода и няма да ти платим .
Ние сме тези ,които отговарят в хор ,
По-хубаво e виното в замъците
от това мръсно обществото.
Обичаме пилета ,агнета и кокошки ,
защото не са с кости
и не са като рибата .
Обществото на готованците,
обществото на младежите ,
харесва ни да ядем и пием
и не ни харесва да работим.
Гостилничарю!
Донеси ни още един литър
ние ще го изпием
и после ще отговорим :
е и , е и , какво има?
Когато виното
достига до гърлото
до гръкляна
и гаргарикаш .
Накъсо ,накратко ,
викаме гостилничаря да носи
пиене , пиене , пиене
дзън дзън .
Ако случайно тъщата умре ,
ще си направим спагети аматьорски
ще си направим литри от 1000 градуса
ще се напием и няма да мислим повече .
ще се напием и няма да мислим повече .
Но какво ни засяга ,но какво ни интересува ,
че гостилничарят във виното е сипал вода
и ни е му казваме и ние мълвим ,
Сипал си вода и няма да ти платим .
Ние сме тези ,които отговарят в хор ,
По-хубаво e виното в замъците
от това мръсно обществото.
По-хубаво e виното в замъците
от това мръсно обществото.
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Hampsicora | 5 años 8 meses |
Publicada por panacea el 2017-12-06
✕
Lando Fiorini: 3 más populares
1. | Arrivederci Roma |
2. | La società de li magnaccioni |
3. | Roma nun fa' la stupida stasera |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: antoaneta rai
Rol: Experto
Contribución:357 traducciones, 211 transliteraciones, 303 canciones, 2871 agradecimientos, ha completado 16 pedidos ha ayudado a 10 miembros, ha transcrito 3 canciones, añadió 34 modismos, explicó 34 modismos, dejó 133 comentarios
Idiomas: nativo Búlgaro, advanced Inglés, intermediate Francés, Italiano, Ruso, Turco, beginner Chino, Portugués, Español
In altro versione :
E si per caso vien padron de casa
de boto te vie a chiede la pigione
e noi je risponemo a sor padrone
tamo pagato e non te pagamo piu`! x2
Ако случайно дойде хазяинът на къщата
и изведнъж поиска наема.
Ние отговаряме на собственика,
платили сме ти и няма да ти плащаме повече x2