Lego [ Lego (Лего) ]

traducción al Turco

Lego

Versiones: #1#2
Uzun süre boyunca
Baktım yüzlere
Prensi aradım
Kendim mutlu değilim
Yanındayım
(Yakalıyor her yarım görüntüyü)
O yanımdaydı
(Dönüp bak, O mutlu olurdu)
Oynadım
(Yüksek sesle düşündü, konuşmuyordu)
Her şeyi seçtim
(Evet, işte o benim, gözlerini aç)
 
Artık istiyor benim egom
Ona her şey az geliyor
Legolarımı kırdım
Ben kırdım
 
Ee, peki
Hadi benim Tanrı'm olmayı
Dene
Her şey yeter
(Başımı duvarlara vurmak)
İyi gitmiyor
(Ben ne psikopatım, ne kahramanım)
Tükürdüm
(Rüyanın zamanı, saatler önceydi)
Yeni baştan başlayacağım
(Tekrar teş başına, sil gözlerini)
 
Artık istiyor benim egom
Ona her şey az geliyor
Legolarımı kırdım
Ben kırdım
Rüzgarla her şey daha fazla
Taşındı ülküden
Beyazla batırdım mürekkebe
Her şey yitti, her şey
 
Ve benim için kalacak yer olmaması
Hiç sorun değil
Kendimize ev inşa edeceğiz
Renkli yaratıcı legolarla
Ve bütün dünyayı
Kendimize inşa edeceğiz bilgisayarla "sega"
Bu ev süper olacak
Ama dünya mega olacak
 
Ama karın çığı evi götürdü
Ve her şey anlaşılır oldu
Ruh ikizim
Bir de iki - muhteşem
Ve dehşet verici, her şey nafile
O - gecikmeli bomba
Yetenekli atın yanında konuşuyor
Yani benim dişlerimde dolgu var.
 
Daha çok istiyor benim egom
Ona her şey az geliyor
Legolarımı kırdım
Ben kırdım
Rüzgarla her şey daha fazla
Taşındı ülküden
Eğer gücüm kalırsa
Her şey yeni baştan, her şey!
 
Publicado por iremlts el Jue, 09/08/2012 - 22:17
Comentarios del autor:

Я не знаю что значит "сега" и нигде не смогла найти это слово. Жду Вашу помощь.

"Sega" ne demek bilmiyorum ve hiçbir yerde bulamadım. Yardımlarınızı bekliyorum.

Ruso

Lego (Лего)

Idioms from "Lego (Лего)"
Comentarios
RuslanD     Agosto 11th, 2012

Сега sega'dir. Sega Corporation tarafindan uretilen video oyun konsoludur. 90li yillarda cok populerdi.

    Agosto 17th, 2012

Selam. Smile
Çeviri güzel olmuş, yine de bir iki öneride bulunmadan geçemeyeceğim:

* "Ловит каждый полувзгляд" - ifadesini düz bir çeviri yerine "Hiçbir kaçamak bakışı kaçırmıyor" şeklinde çevirirsek daha anlaşılır olabilir. Düz çeviri istenirse "Her bir yarım yamalak bakışı yakalıyor".

* "Больше хочет моё эго" - Daha fazlasını istiyor egom (bencilliğim).

* "компьютером сега" - Sega tip (marka?) bilgisayarla.

* "Два в одном - прекрасно" - İkisi bir arada - harika.