Édith Piaf - Hymne à l'amour (traducción al Búlgaro)

Francés

Hymne à l'amour

 
Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
Et la terre peut bien s’écrouler,
Peu m’importe si tu m’aimes,
Je me fous du monde entier.
 
Tant que l’amour inondera mes matins,
Tant que mon corps frémira sous tes mains,
Peu m’importent les problèmes,
Mon amour puisque tu m’aimes.
 
J’irais jusqu’au bout du monde,
Je me ferais teindre en blonde,
Si tu me le demandais.
J’irais décrocher la lune,
J’irais voler la fortune,
Si tu me le demandais.
 
Je renierais ma patrie,
Je renierais mes amis,
Si tu me le demandais.
On peut bien rire de moi,
Je ferais n’importe quoi
Si tu me le demandais.
 
Si un jour la vie t’arrache à moi,
Si tu meurs que tu sois loin de moi,
Peu m'importe si tu m’aimes
Car moi je mourrai aussi.
 
Nous aurons pour nous l’éternité,
Dans le bleu de toute l’immensité.
Dans le ciel, plus de problèmes.
Mon amour crois-tu qu’on s’aime ?
Dieu réunit ceux qui s’aiment.
 
Publicado por MorphineBattery el Jue, 17/02/2011 - 04:21
Editado por última vez por Joutsenpoika el Mar, 19/07/2016 - 16:23
Align paragraphs
traducción al Búlgaro

Химн на любовта

Versions: #1#2
Небесата могат да се струпат
и земите под нас да се срутят
Не е от важност щом ме обичаш
целия свят за мен е само с теб
Всяка сутрин любовта ме гали
с ръце, тялото ми пали
Не е от важност тази орис
моя любов, щом ме обичаш
 
Бих отишла накрай света
бих се боядисала руса
ако ти го поискаш
Луната бих свалила
съкровище бих ти свила
ако ти го поискаш
 
От страна ще се откажа
приятелства ще смажа
ако ти го посикаш
Да се смеят ако щат
за всичко ще направя път
ако ти го поискаш
 
Ако някой ден животът
ми отнеме теб, кикота
Не е от важност щом ме обичаш
защото аз също бих си отишла
Бихме имали вечността
пребили даже и през смъртта
На небето без тревоги
моя любов обичта си вложи
Боже, събери които се обичат
 
Publicado por o.darinov el Dom, 04/05/2014 - 00:47
Comentarios del autor:

Не е съвсем буквално преведено, но е направено така че да може да се рецитира и изпее на български според мелодията.

Comentarios