La Voie Lactée

Finlandés

Linnunrata

Joka kevät tuntuu siltä, että vuodet pimenee,
lehdet puissa hohkaa värein himmeämmin hiukan aina.
Joka päivä vähän ennen edellistään hupenee,
kasvot rakkaitten on hieman kalpeammat kuin on muistoissa.

Pian, sano minulle pian, että vielä on aikaa.
Pian, sano minulle, että tarina vasta alkaa.

Taivaisiin, taakse Kuun, ohi Linnunratojen
korkeuksiin, ihmeisiin, kuten kaipaus ihmisen,
lentää yli taivaanpeiton ihmeellinen tumma lintu vapauteen.

Joku lahjoo kohtalonsa maallisella kullalla,
joku kasaa hyveen vuorta, joka näkyy ylös taivaisiin,
joku astuu askeleensa varovasti harkiten,
joku tuhlaa rakkautensa rakastumisiin, ja aina

pian, sano minulle pian, että vielä on aikaa.
Pian, sano minulle, että elämä vasta alkaa.

Taivaisiin, taakse Kuun, ohi Linnunratojen
korkeuksiin, ihmeisiin, kuten kaipaus ihmisen,
lentää yli taivaanpeiton ihmeellinen tumma lintu vapauteen.

Talvi on, ja yö kuin lauluissa:
rakastavaiset makaa lumessa,
kuvittelee enkeleitä näkevänsä kylmyydessä,
tuijottavat tähtitaivaan kaariholvin valoharsoon
käsi käteen pujotettu, kylki kylkeen kii.

Taivaisiin, taakse Kuun, ohi Linnunratojen
korkeuksiin, ihmeisiin, kuten kaipaus ihmisen,
lentää yli taivaanpeiton ihmeellinen tumma lintu vapauteen.

See video
 Intentar alinear
Francés

La Voie Lactée

Chaque printemps, les années ont l'air de noircir,
Le feuillage des arbres d'avoir toujours des couleurs un peu moins éclatantes,
Chaque jour de décroitre un rien avant le précedent,
Les visages de nos chers d'être plus pâles qu'ils le sont dans nos souvenirs.

Rapidement, dis-moi rapidement qu'il nous reste encore du temps.
Rapidement, dis-moi rapidement que le conte ne fait que de commencer.

Aux cieux, derrière la Lune, passé les Voies Lactées,
Aux hauteurs, aux merveilles telles que l'affection de l'humanité
Un oiseau foncé merveilleux survole la couhe céleste pour gagner la liberté

Un de nous corrompe sa destinée avec de l'or temporel,
Un de nous tasse une montagne de vertu visible jusqu'au ciel,
Un de nous pose ses pas avec précautions et considérations,
Un de nous gaspille son amour à tomber amoureux, et toujours

Rapidement, dis-moi rapidement qu'il nous reste encore du temps.
Rapidement, dis-moi rapidement que la vie ne fait que de commencer.

Aux cieux, derrière la Lune, passé les Voies Lactées,
Aux hauteurs, aux merveilles telles que l'affection de l'humanité
Un oiseau foncé merveilleux survole la couhe céleste pour gagner la liberté

C'est l'hiver, et la nuit comme dans les chansons :
Les amants couchent dans la neige, avec des anges
Qu'ils pensent voir dans le froid, ont leurs yeux
Braqués vers le voile lumineux de la voûte du ciel
Étoilé, la main passée à la main, serrés côte à côte

Aux cieux, derrière la Lune, passé les Voies Lactées,
Aux hauteurs, aux merveilles telles que l'affection de l'humanité
Un oiseau foncé merveilleux survole la couhe céleste pour gagner la liberté

Publicado por benevoliste el Mar, 19/06/2012 - 19:41
Comentarios del autor:

J'espère qu'elle vous plaît.
La Voie Lactée s'appelle en finnois "la voie d'oiseau". Et en effet, dans le deuxième refrain, il peut y avoir un lien entre les voies lactées et l'oiseau.

0
Tu puntaje: Nada
Más traducciones de "Linnunrata"
Finlandés → Francés - benevoliste
0
Comentarios