-
Лисја есенски → traducción al Croata
✕
Revisión solicitada
Letra original
Лисја есенски
Ех да можев јас да те прегрнам
сега и засекогаш.
Па да се разбудам очи да отворам
да видам дека живеам.
Ме следиш секој ден во мојот свет
заспиваш во мисливе,
и сите зборови премалку се..
Како јасно сонце ти ми изгреваш,
во ова срце кога се населуваш.
Припев:
Секој ден покрај тебе е соба без време
во која тонам со тебе.
Како чувар на сни кога заспиваш ти
те покривам со стихови.
Кога животот ми беше така сив
во боја ти га направи.
Сега лебдиме сами кон љубовта слободни,
ко лисја есенски..
И нема дождови што ќе измијат
траги твои на душава.
Ни бели снегови неќе ги покријат
стапките на љубовта.
Тоа е твое се и нека остане
вкусот твој на усниве,
се нека помине но јас и ти не..
Како јасно сонце ти ми изгреваш,
во ова срце кога се населуваш.
Припев:
Секој ден покрај тебе е соба без време
во која тонам со тебе.
Како чувар на сни кога заспиваш ти
те покривам со стихови.
Кога животот ми беше така сив
во боја ти га направи.
Сега лебдиме сами кон љубовта слободни,
ко лисја есенски..
Publicada por san79 el 2014-11-14
Editada por última vez por crimsonDyname el 2020-06-30
Traducción
Lišće jesensko
Eh, da mogao sam ja da te zagrlim
sada i zauvijek.
Pa da se razbudim oči da otvorim
da vidim da ipak živim.
Slijediš me svaki dan u moj svijet
spavaš mi u mislima,
i sve riječi premalo su..
Poput jasnog sunca ti sjajiš mi,
u ovo srce kada se useljavaš.
Refren:
Svaki dan pokraj tebe je soba bez vremena
u koju tonem sa tobom.
Kao čuvar snova kada zaspiš ti
pokrivam te sa stihovima.
Kada život mi je bio tako siv
u boju si ga pretvorila ti.
Sada lebdimo sami k ljubavi slobodni,
poput lišća jesenskog..
I nema kiša koje će isprati
tvoje tragove na duši.
Ni bijeli snjegovi neće pokriti
stope ljubavi.
To je sve tvoje i neka ostane
okus tvoj na usnama,
sve neka prođe, ali ja i ti ne..
Poput jasnog sunca ti sjajiš mi,
u ovo srce kada se useljavaš.
Refren:
Svaki dan pokraj tebe je soba bez vremena
u koju tonem sa tobom.
Kao čuvar snova kada zaspiš ti
pokrivam te sa stihovima.
Kada život mi je bio tako siv
u boju si ga pretvorila ti.
Sada lebdimo sami k ljubavi slobodni,
poput lišća jesenskog..
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 31 veces |
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79
Publicada por san79 el 2014-11-14
✕
Por favor, ayuda a traducir "Лисја есенски"
Daniel Kajmakoski: 3 más populares
1. | Autumn Leaves |
2. | Лисја есенски (Lisja esenski) |
3. | За миг (Za mig) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Music is my life..the lyrics are my story!!
Nombre: Sandra
Rol: Editor retirado
Contribución:1793 traducciones, 255 transliteraciones, 706 canciones, 10315 agradecimientos, ha completado 491 pedidos ha ayudado a 162 miembros, ha transcrito 290 canciones, añadió 4 modismos, explicó 11 modismos, dejó 2585 comentarios
Idiomas: nativo Croata, fluido Bosnio, Montenegrino, Inglés, Croata, Macedonio, Serbio, Español, beginner Croata (Dialecto de Kajkavian), Croatian (Chakavian dialect), Alemán, Portugués, Esloveno, Italiano
Skopje 2014 (Eurovision 2015 Macedonia)