-
Mój synku / Symfonia pieśni żałosnych → traducción al Serbio
✕
Revisión solicitada
Letra original
Mój synku / Symfonia pieśni żałosnych
Kajze mi się podzioł mój synocek miły,
Pewnie go w powstaniu grencszuce zabiły?
Wy niedobrzy ludzie, dla Boga świętego
Cemuscie zabili synocka mojego? (2х)
Zodnej jo podpory juz nie byda miała,
Choćbych moje stare ocy wypłakała.
Choćby z mych łez gorzkich drugo Odra była,
Jesce by synocka mi nie ozywiła. (2х)
Traducción
Мој синчић/Симфонија жалoсних песама
Где је нестао
мoј синчић
Вероватно, су га у побуни
убили грешници?
Ви зли људи, за Бога
светога
Зашто сте убили синчића
мог? (2х)
Немам више никакве помоћи
Чак су и моје старе очи плакале.
Чак је из мојих горких суза
друга Одра била
Свеједно синчића мог није оживела. (2х)
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
aides | 6 años 5 meses |
Publicada por Strahinja AKPFA el 2017-10-28
Agregada en respuesta a un pedido hecho por aides
Editada por última vez por Strahinja AKPFA el 2017-11-26
Por favor, ayuda a traducir "Mój synku / Symfonia..."
Anna German: 3 más populares
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️