✕
Traducción
Moja bohema
Z rękoma w podartych kieszeniach chodziłem
Moje palto też nie wyglądało idealnie
Pod niebem chodziłem, Muzo! Z tobą lojalnie
O la, la! O jakich cudnych miłościach marzyłem!
Dużą dziurą jedyne moje spodnie świeciły
Petit-Poucet* marzyciel, w biegu wyłuskiwałem
Wiersze. Na Wielkiej Niedźwiedzicy oberże miałem
- Moje gwiazdy na niebie słodko szeleściły
A ja słuchałem je, na poboczu drogi siedząc
W te miłe wrześniowe wieczory, czując
Krople rosy ma mym czole, jak mocnego wina;
Gdzie rymują się w cienie fantastyczne,
Jak liry, wyciągam moje elastyczne
Zdarte buty, z nogą blisko mego serca!
¡Gracias! ❤ | ||
Publicada por Guernes el 2016-10-24
Comentarios del autor:
Tłumaczenie - Ryszard Mierzejewski
.
(*) Petit-Poucet – francuskie imię bohatera znanej z ustnej tradycji angielskiej legendy, której bohater nazywał się Tom Thumb. Opowieść o nim ukazała się w zbiorze bajek Charlesa Perraulta „Tales of Mother Goose” (1697) – przyp. R. M.
Fuente de la traducción:
✕
Por favor, ayuda a traducir "Ma Bohème"
Arthur Rimbaud: 3 más populares
1. | Le Dormeur du val |
2. | Le Bateau ivre |
3. | L'éternité (1) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Rol: Gurú
Contribución:9207 traducciones, 2 transliteraciones, 2892 canciones, 1 collection, 11481 agradecimientos, ha completado 60 pedidos ha ayudado a 13 miembros, ha transcrito 2 canciones, añadió 1 modismo, explicó 2 modismos, dejó 870 comentarios, añadió 5 anotaciones
Idiomas: nativo Francés, fluido Francés, advanced Italiano, Portugués, intermediate Alemán, Español, beginner Latín
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)