Maljčiki (Jeunes hommes)

Serbio

Maljciki

Plamene zore bude me iz sna
Fabrička jutra, dim iz dimnjaka
Pesma se ori, mladi radnici
Čelična jutra, hitam fabrici.

Drugovi moji, radni, veseli
Bicikle voze, ponositi svi
Drugovi moji, radni, veseli
Pobede nove nosićemo mi.

Sunce već greje, vetar čarlija
Jutarnja rosa, zemlja mirisna
Sunce već greje, a a a a a
Bogata žetva, radujem se ja.

Пополудни кружок, на которой я иду
Там уже будет моя девушка,
Девушка блондинка, которую я люблю.
Мы вместе будем ездить на кораблю.

Visoke peći potpaljujem ja
Ruda se topi, nasmejan sam ja
Pesma se ori, peva fabrika
Pesma se ori, a a a a a.

Publicado por RGT26 el Mar, 06/03/2012 - 08:45
Editado por última vez por barsiscev el Vie, 06/03/2015 - 00:30
Comentarios del uploader:

* Russian part translated into Serbian:

Popodne kružok na koji idem ja
Tamo već će biti i moja devojka
Devojka plava, koju volim ja
Sa njom ću se voziti brodom.

See video
 Intentar alinear
Francés

Maljčiki (Jeunes hommes)

Des aurores de feu m'arrachent à mon rêve
des matins d'usine, la fumée de la cheminée
de jeunes ouvriers qui chantent une chanson
des matins en acier, je presse le pas vers l'usine.

Mes camarades, des travailleurs,
vont heureux à vélo, ils sont tous fiers
mes camarades, des travailleurs, heureux
nous remporterons de nouvelles victoires.

Le soleil brille déjà, le vent murmure.
La rosée matinale, la terre parfumée.
Le soleil brille déjà.
Je me réjouis d'une riche récolte.

Au cercle que je fréquente l'après-midi,
ma petite amie sera déjà là,
une jeune fille blonde que j'aime.
Ensemble nous ferons un tour en bateau.

J'allume le fourneau
le minerai fond, je ris.
On chante une chanson, l'usine qui chante
on chante une chanson...

Publicado por Liquid Lenn el Lun, 08/10/2012 - 23:42
Comentarios del autor:

Un article de Wikipédia au sujet de cette chanson précise : "the song also included (...) some nebulose Russian language lyrics that nobody from the band could understand" (la chanson inclut un couplet en russe qu'aucun membre du groupe ne comprenait). C'est notamment la partie en italique dans la traduction française. Comme je ne connais point le russe, je me suis basé sur la traduction anglaise proposée par kdravia.

2 agradecimientos
2 agradecimientos de invitados
Más traducciones de "Maljciki"
Serbio → Francés - Liquid Lenn
Comentarios