1 - En la tercera línea lo correcto es "Encuéntrame", y no "Encontrarme".
2 - "I’ve been workin’ everyday 8 to 9 and
Servin’ coke and fries at the movie blue drive-in"
No está en pasado, es presente continuo:
"He estado trabajando todos los días de 8 a 9 y
sirviendo Coca Cola y papas fritas en la película Blue Drive-in"
3 - En el coro es "No quIEro pelear". Tienes que corregir esta palabra en toda la canción.
4 - En la tercera parte de la canción te faltó traducir 1 palabra:
"No quiero que salgas corriendo asustado CUANDO"
5 - En la tercera parte también:
"Think about you almost all the time, all the time and
If I want to see you I drive by"
"PIENSO en ti casi todo el tiempo, todo el tiempo y,
SI QUIERO VERTE YO TE VISITARE" ---- there's no literal translation to "drive by".
6 - La palabra "bebe" debe llevar tilde (´).
bebe=drink bebé=baby
7 - En la parte 6 de la canción
"...Fantasy about you’s like a gold mine, gold mine..."
Una fantasía sobre tí es como una mina de oro
8 - I don't know what it means with "little dairy queen".. I guess your translation is correct, but I guess there shoud be another one that fits better :~
:)