Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Memoria Da Noite

Madrugada, o porto adormeceu, amor,
a lúa abanea sobre as ondas
piso espellos antes de que saia o sol
na noite gardei a túa memoria.
 
Perderei outra vez a vida
cando rompa a luz nos cons,
perderei o día que aprendín a bicar
palabras dos teus ollos sobre o mar,
perderei o día que aprendín a bicar
palabras dos teus ollos sobre o mar.
 
Veu o loito antes de vir o rumor,
levouno a marea baixo a sombra.
Barcos negros sulcan a mañá sem voz,
as redes baleiras, sem gaivotas.
 
E dirán, contarán mentiras
para ofrecerllas ao Patrón:
quererán pechar cunhas moedas, quizais,
os teus ollos abertos sobre o mar,
quererán pechar cunhas moedas, quizais,
os teus ollos abertos sobre o mar.
 
Madrugada, o porto despertou, amor,
o reloxo do bar quedou varado
na costeira muda da desolación.
Non imos esquecer, nin perdoalo.
 
Volverei, volverei á vida
cando rompa a luz nos cons
porque nós arrancamos todo o orgullo do mar,
non nos afundiremos nunca máis
que na túa memoria xa non hai volta atrás:
non nos humillaredes NUNCA MÁIS.
 
Traducción

Memoria della Notte

All’alba, il porto è andato a dormire, amore,
la luna si culla sulle onde,
calpesto specchi prima che sorga il sole,
nella notte ho conservato la tua memoria.
 
Perderò un’altra volta la vita
quando la luce si infrangerà sulle rocce,
perderò il giorno in cui imparai a baciare
parole dei tuoi occhi aperti sul mare,
perderò il giorno in cui imparai a baciare
parole dei tuoi occhi aperti sul mare.
 
Il lutto arrivò prima della notizia,
lo portò la marea nella oscurità.
Navi nere solcano la mattina senza voce,
le reti vuote, senza gabbiani.
 
E diranno, racconteranno menzogne,
per offrirle al padrone;
vorranno farti chiudere con i soldi, forse,
i tuoi occhi aperti sul mare,
vorranno farti chiudere con i soldi, forse,
i tuoi occhi aperti sul mare.
 
All’alba, il porto si svegliò, amore.
L’orologio del bar si arenò
nella costa, muta della desolazione.
Non lo dimenticheremo, né ci sarà perdono.
 
Tornerò, ritornerò alla vita
quando la luce si infrangerà sulle rocce,
perché noi strappammo tutta la dignità al mare,
noi non sprofonderemo mai più,
poiché in tua memoria non ci sarà una seconda volta:
voi non ci umilierete MAI PIU’.
 
Por favor, ayuda a traducir "Memoria Da Noite"
Luar na Lubre: 3 más populares
Comentarios