Aleksandr Pushkin - Пью за здравие Мери (traducción al Turco)

Ruso

Пью за здравие Мери

Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
 
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
 
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
 
Publicado por Nikolai Yalchin el Vie, 21/04/2017 - 08:34
Editado por última vez por sandring el Vie, 21/04/2017 - 11:22
Align paragraphs
traducción al Turco

Meri'nin sağlığına içiyorum

Meri'nin sağlığına içiyorum,
Sevgili Merim için içiyorum.
Sessizce kapıları kapattım,
Ve ben tek başıma misafirsiz,
Meri'nin sağlığına içiyorum.
 
Daha güzel olunabilir Meri den,
Daha güzel Merim den,
Bu küçük periden,
Ama daha sevimli olunamaz,
Atik ve sevecen Meri den.
 
Sen mutlu ol Meri,
Hayatımın güneşi!
Varsın hiç üzülmesin, hiç kaybetmesin,
Ve hiç yağmurlu günler görmesin Meri.
 
Bu çeviri bana aittir.
Publicado por Nikolai Yalchin el Vie, 21/04/2017 - 09:32
Editado por última vez por Nikolai Yalchin el Lun, 24/04/2017 - 10:41
Comentarios del autor:

Если у меня есть какие-то ошибки, то помогите, мне пожалуйста, их исправить. Я буду очень благодарен. С уважением Николай Ялчин.

5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (3 votes)
Comentarios
A.S.M    Vie, 21/04/2017 - 11:07
Vote has been deleted.
rainymoon    Vie, 21/04/2017 - 21:20

Intrepid genius, you!

rainymoon    Vie, 21/04/2017 - 21:31

Добрый вечер!
С наилучшими пожеланиями

Nikolai Yalchin    Vie, 21/04/2017 - 21:34

Огромное Вам спасибо! Мне очень приятно!

rainymoon    Vie, 21/04/2017 - 21:51

:)  Thumbs up  Пожалуйста!

Effy Stonem    Sáb, 22/04/2017 - 18:44

Rusça bilmiyorum ama eminim diğer cevirileriniz gibi bu da oldukça güzeldir!

Nikolai Yalchin    Lun, 24/04/2017 - 10:44

Birkaç yanlış tespit ettim ve anında düzelttim. Saygılarımla Cüneyt Yalçın.