Mensaje al futuro (Message to the Future)

Inglés

Message to the Future

- One last question: suppose, Lord Russell, this film which will be looked at by our descendants, like the Dead Sea scroll, in a thousand years' time.
What would you think it's worth telling that generation about the life you've lived and the lessons you've learned from it?
 
- I should like to say two things, one intellectual and one moral.
The intellectual thing I should want to say to them is this: when you are studying any matter, or considering any philosophy, ask yourself only what are the facts and what is the truth that the facts bear out.
Never let yourself be diverted either by what you wish to believe, or by what you think would have beneficent social effects if it were believed, but look only and solely at what are the facts.
That is the intellectual thing that I should wish to say.
 
The moral thing I should wish to say to them is very simple.
I should say: love is wise - hatred is foolish.
In this world, which is getting more and more closely interconnected, we have to learn to tolerate each other.
We have to learn to put up with the fact that some people say things we don't like.
We can only live together in that way; and if we are to live together and not die together, we must learn a kind of charity and a kind of tolerance which is absolutely vital to the continuation of human life on this planet.
 
Publicado por Valeriu Raut el Mar, 24/03/2015 - 07:05
Editado por última vez por Valeriu Raut el Sáb, 07/01/2017 - 17:26
Comentarios del uploader:

Interview of Bertrand Russell, British philosopher and mathematician and Nobel laureate, on BBC's Face to Face (1959)

videoem: 
Align paragraphs
traducción al Español

Mensaje al futuro

- La última pregunta: suponiendo, señor Russell, que esta película la cual mirarán nuestros descendientes, como los manuscritos del Mar Muerto, en cientos de años.
¿Qué piensa que merecería la pena decir a esa generación acerca de la vida que usted ha vivido y las lecciones que ha aprendido de ella?
 
- Me gustaría decir dos cosas, una intelectual y otra moral.
La intelectual que les diría es esta: cuando estás estudiando cualquier cosa, o recapacitando sobre cualquier filosofía, pregúntate cuáles son los hechos y cuál es la verdad que los hechos confirman.
Nunca te dejes desviar tampoco por aquello que deseas creer, o por aquello que tendría beneficiosos efectos sociales si lo creyeras, así que fíjate única y exclusivamente en cuales son los hechos.
Esa es la parte intelectual que quería decir.
 
La parte moral que quiero decirles es muy simple.
Les diría: el amor es sabio - el odio es necio.
En este mundo, en el cual estamos cada vez más y más interconectados, hemos aprendido a tolerarnos mútuamente.
Tenemos que aprender a soportar el hecho de que algunas personas digan cosas que no nos gustan.
Sólo podremos vivir conjuntamente de ésta manera; y si vamos a vivir juntos y, no morir juntos, debemos aprender algún tipo de caridad y algún tipo de tolerancia, esto es absolutamente de vital importancia para la perpetuación de la vida humana en este planeta.
 
Publicado por MLeblanc el Mar, 24/03/2015 - 17:39
Added in reply to request by Valeriu Raut
5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (1 vote)
Más traducciones de "Message to the Future"
Inglés → Español - MLeblanc
5
Comentarios
Valeriu Raut    Mar, 24/03/2015 - 20:45

Seguro está que MLeblanc domina el castellano.

En inglés, YOU puede significar tú o usted.

Me molesta que una vez llamemos a Lord Russell: 'señor Russell',
mientras otra vez le tuteamos: 'la vida que tú has vivido'.

MLeblanc    Mié, 25/03/2015 - 15:23

Toda la razón del mundo, cuando traducí no caí en esa relación.

Corregido!