Moj život

Español

Mi vida

Mi vida
lucerito sin vela
mi sangre de la herida
no me hagas sufrir más.
Mi vida
bala perdida
por la gran vía
charquito de arrabal.
No quiero que te vayas
no quiero que te alejes
cada día más y más.
Mi vida
lucerito sin vela (aquí no pegamos los ojos)
Mi vida
charquito d'agua turbia
burbuja de jabón
mi último refugio
mi última ilusión
no quiero que te vayas
cada día más y más.
Mi vida
lucerito sin vela
mi sangre de la herida
no me hagas sufrir más.
(aquí no pegamos los ojos, aquí no pegamos los ojos)
Mi vida

 Intentar alinear
Serbio

Moj život

Moj život
brodić bez jedra
moja krv iz rane
ne teraj me da patim više
Moj život
izgubljen metak
duž velikog puta
barica u predgrađu.
Ne želim da ideš
ne želim da se udaljavaš
svakog dana sve više i više.
Moj život
brodić bez jedra
Moj život
barica zamićene vode
balon od sapunice
moje poslednje sklonište
moja poslednja iluzija
ne želim da ideš
svakog dana sve više i više.
Moj život
brodić bez jedra
moja krv iz rane
ne teraj me da patim više.
Moj život

Publicado por Daaaniii el Dom, 18/12/2011 - 13:41
56 agradecimientos
Usuario Hace
Inyanga1 año 48 semanas
55 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Más traducciones de "Mi vida"
Español → Serbio - Daaaniii
0
Comentarios
Inyanga     Agosto 14th, 2012

Super, samo ja mislim da ne kaze "moj zivot" nego "zivote moj" tj. obraca se devojci...

Daaaniii     Agosto 15th, 2012

Ne znam ne bih rekla. Zasto bi joj onda nakon toga rekao 'brodicu bez jedra'? Logicnije je da je njegov zivot brodic bez jedra, kao nema sta da ga gura da ide napred itd. Inace gledala sam intervju gde ga pitaju sta ga je inspirisalo da napise ovu pesmu, i on je rekao da se nazalost ne seca zbog onoga sto je pusio tog dana Tongue

Inyanga     Agosto 18th, 2012

ja mislim da kaze: "moj zivote, brodicu bez jedra.." zato sto ona nema odredjeni smer u zivotu, i to posle opet kaze, samo drugim recima "zalutali metku"... Ne znam, ja sam spanski poceo da ucim preko Manu Chao, tako da ne mogu nista da tvrdim, ali mi pesma ovako ima mnogo vise smisla, pogotovo zbog dela "Ne želim da ideš, ne želim da se udaljavaš, svakog dana sve više i više." Bilo bi glupo da to govori svom zivotu zar ne? Tongue

Inyanga     Agosto 19th, 2012
Daaaniii     Agosto 20th, 2012

U pravu si da 'mi vida' oni koriste kao duso, draga na tu foru. Pravo da ti kazem ne znam sad sam se zbunila pretpostavljam da moze da bude i kao sto ti kazes, ali gledaj ja sam mislila da on kaze kao da mu je zivot bezveze (brodic bez jedra itd. ) zato sto ona odlazi, zato sto zbog nje pati. Svakako se obraca njoj kad kaze 'ne zelim da ides' itd. Nije ni vazno, poenta je ista Smile Njegove reci su prilicno pune raznoraznih dvosmislenih fora, slenga i lokalnih izraza pa mi je nekad prilicno tesko ta ih prevedem. Inace, znam bas bas puno o njemu i ja sam zbog njega pocela da ucim spanski, ali jos pre dve godine tako da sada prilicno fino znam Tongue ako ti treba neka pomoc ili ti nesto nije jasno slobodno me pitaj Smile