A thousand steps (Mil pasos)

Español

Mil pasos

Un paso me voy para siempre
Un paso fuerte
Un paso hacia adelante

Dos pasos, me voy sin mirarte
Tan lejos pisé
Dos pasos ya te olvidé

Tres pasos ya soy hacia al este,
El sur, el oeste
Tres pasos creo mucho, me parece

* Refrain *:
¿ Y cuándo volverás?
Je ne reviendrai pas
¿ Cuándo volverás?
Je suis si loin déjà
¿ Y cuándo volverás ?
Un dia o jamás

¿ Y cuándo volverás ?
J'ai fait le premier pas
¿ Cuando volverás ?
Surtout ne m'attends pas
¿ Cuándo volverás ?
Un día o jamás

Quatro pasos quiero acordarme
Quatro pasos ya sé
Tu me quisiste, yo te quise

Cinco pasos ya sin perderme
Tanto me alejé
Cinco pasos y te perdoné

Seis pasos ya, son casi siete
Contar más no sé
Mil pasos y más, me quedo de pie ...

* Refrain *:
¿ Y cuándo volverás?
Je ne reviendrai pas
¿ Cuándo volverás?
Je suis si loin déjà
¿ Y cuándo volverás ?
Un dia o jamás

¿ Y cuándo volverás ?
Surtout ne m'attends pas
¿ Cuando volverás ?
j'ai fait le 1er pas
¿ Cuando volverás ?
Un día o jamás

Un paso, dos pasos, tres pasos, cuatro pasos, cinco pasos...
Mil pasos ...

* Refrain *

Comentarios del uploader:

could any one give a try to this pls? she has 3 songstext so far here but this one not yet---- appreciated a lot!!!!!!!
ciao...

See video
 Intentar alinear
Inglés

A thousand steps (Mil pasos)

One step, I leave forever
One strong step
One step forward

Two steps, I leave without looking at you
So far I stepped
Two steps, and I already forgot you.

Three steps, I am already toward the east,
To the south, to the west.
Three steps, I think it's a lot, It seems to me

*chorus*
And when will you be back?
--I will not return
When will you be back?
--I'm so far away already
When will you be back?
One day or never.

And when will you be back?
--I took the first step
When will you be back?
--Above all, don't wait for me
When will you be back?
One day or never.

Four Steps, I want to remember
Four Steps, I already know
You loved me, I loved you.

Five steps already, without losing myself
So far away I walked
Five steps and I forgave you.

Six steps already, almost seven
I don't know how to count more than that
A thousand steps and more, I keep standing.

*chorus*
And when will you be back?
--I will not return
When will you be back?
--I'm so far away already
When will you be back?
One day or never.

And when will you be back?
--Above all, don't wait for me
When will you be back?
--I took the first step
When will you be back?
One day or never.

One step, two steps, three steps, four steps, five steps ...
A thousand Steps ...

*chorus*

Publicado por pabloli el Lun, 27/05/2013 - 12:45
Comentarios del autor:

由 pabloli 翻成英文,中華民國,台灣,台北,民國102年5月
Traducido al Ingles por pabloli, Taipei, Taiwan, Mayo 2013
Translated to english by pabloli, Taipei, Taiwan, May 2013
.
MV
http://www.youtube.com/watch?v=9Oxr8eb4u7c

49 agradecimientos
Usuario Hace
Alena Akgül5 semanas 4 horas
P. Freda1 año 16 semanas
roster 311 año 16 semanas
46 agradecimientos de invitados
5
Tu puntaje: Nada Promedio: 5 (2 votos)
UsuarioPublicado hace
roster 311 año 16 semanas
5
san791 año 16 semanas
5
Comentarios
roster 31     Mayo 27th, 2013

Good translatiom. Pabloli, but you must double check your French quotations or otherwise, leave them in the original. For instance:
* Chorus: "I will never return ..."
*Next stanza: "And (most of all/particularly)... don't wait (for me)

I must say I am not an espert in French but these lines are clear to me.

pabloli     Mayo 27th, 2013

Thanks for your help, and you can see that I know nothing about french Tongue

roster 31     Mayo 27th, 2013

Gracias a ti.

roster 31     Mayo 27th, 2013

Seems that I am not an "expert" in English either!

pabloli     Mayo 27th, 2013

Never mind, I did not notice that, what caught my attention is "Good translatiom"... Tongue
But don't worry, since it's not your mother tongue and I did understand what you mean.
Spell error happends... at least to me, all the time Tongue

san79     Mayo 27th, 2013
5

I think this is an excellent translation, if you do not count on the French part Smile which I know poorly Laughing out loud
Me gusta la canción!!

roster 31     Mayo 27th, 2013

The French part may not be perfect, but makes sense.

roster 31     Mayo 27th, 2013
5

Well done, Pabloli

pabloli     Mayo 28th, 2013

Thanks to both of you...

It makes sense, does not it? That's the most importantant thing. Tongue

crimson_antics     Mayo 28th, 2013

Surtout ne m'attends pas : Most importantly/above all/whatever you do, don't wait for me

The other French parts are fine Smile

pabloli     Mayo 28th, 2013

Many thanks to crimson_antics...
I did my best, and you guys kindly help me to improve it~

crimson_antics     Mayo 28th, 2013

You're welcome Smile

Either Most importantly OR whatever you do, though.

pabloli     Mayo 28th, 2013

Well... thanks again, so, there you go~