-
Minä sinua vaan → traducción al Asturiano
- •
✕
Traducción
Yo namái a ti
La xente repítela como si fora un mantra
¿Qué pasaría si'l so poder desaparez?
Nun quixera gastar esa gran pallabra
Nun quiero decila en voz alta, o siquier escribila
Como una madre osu coles sos críes, y como Dios a les sos creaciones, namái a ti
Si s'acaba'l pan ya inclusive'l agua, ún se quedará
Namái a ti
Y si dalgún día t a mi non
Aún sería obvio pa mí
La xente fai trueque colos sos sentimientos
Sé que a ti per siempre
Como una madre osu coles sos críes, y como Dios a les sos creaciones, namái a ti
Si s'acaba'l pan ya inclusive'l agua, ún se quedará
Namái a ti
Y si dalgún día hacia los brazos de tierra negra
Tuviera que cargate
Namái a ti
Como una madre osu coles sos críes, y como Dios a les sos creaciones, namái a ti
Si s'acaba'l pan ya inclusive'l agua, ún se quedará
Namái a ti
Y si dalgún día hacia los brazos de tierra negra
Tuviera que cargate, namái a ti
Si s'acaba'l pan ya inclusive'l agua, ún se quedará
Namái a ti
✕
Jenni Vartiainen: 3 más populares
1. | Missä muruseni on |
2. | Suru on kunniavieras |
3. | Ihmisten edessä |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
*El títulu de la canción en finés significa literalmente 'yo namái a ti'. Nun tien munchu sentíu, pero ye que s'omite'l verbu 'querer'. La canción col so títulu completu en finés sería 'minä rakastan sinua vaan', ye dicir, 'yo sólo te quiero a ti'.