Titkos Életemben

Inglés

In My Secret Life

I saw you this morning,
You were moving so fast.
Can’t seem to loosen my grip,
On the past.
And I miss you so much,
There’s no one in sight.
And we’re still making love,
In my secret life.

I smile when I’m angry.
I cheat and I lie.
I do what I have to do,
To get by.
But I know what is wrong,
And I know what is right.
And I’d die for the truth,
In my secret life.

Hold on, hold on, my brother,
My sister, hold on tight.
I finally got my orders,
I’ll be marching through the morning.
Marching through the night,
Moving ‘cross the borders,
Of my secret life.

Looked through the paper,
Makes you want to cry.
Nobody cares if the people,
Live or die.
And the dealer wants you thinking,
That it’s either black or white.
Thank God it’s not that simple,
In my secret life.

I bite my lip.
I buy what I’m told.
From the latest hit,
To the wisdom of old.
But I’m always alone,
And my heart is like ice.
And it’s crowded and cold,
In my secret life.

In my secret life.
In my secret life.
In my secret life.

See video
 Intentar alinear
Húngaro

Titkos Életemben

Láttalak ma reggel,
Te továbbléptél, s oly gyorsan
Úgy látszik, én nem tudom elengedni
A múltam.
És annyira hiányzol,
Nincs feltűnőben senki sem.
És mi még mindig szeretkezünk,
A Titkos Életemben,
A Titkos Életemben.

Mosolygok, amikor dühös vagyok,
Csalok és hazudok.
Teszem, amit tennem kell,
S így boldogulok.
De tudom, mi a jó,
És tudom, mi helytelen.
És meghalnék az igazságért,
A Titkos Életemben,
A Titkos Életemben.

Tarts ki, tarts ki, fivérem,
Nővérem, tarts ki, légy szilárd!
Én végül megkaptam parancsaim,
Menetelni fogok egész reggel,
Menetelni egész éjen át.
Vándorolni, keresztül határain
Az én Titkos Életemnek.

Átfutva az újságot
Az embernek sírni támad kedve.
Hogy a nép itt élő vagy halott,
Ugyan kit is érdekelne.
És az Osztó azt akarja, hogy minden
Fekete vagy fehér legyen a szemünkben.
Istennek hála nem ilyen egyszerű ez,
A Titkos Életemben.

Az ajkamba harapok.
Én megveszem amit mondanak.
Legyenek új divatok,
Vagy bölcsessége hajdaniaknak.
De örökké egyedül vagyok,
S csak jég van a szívemben.
És szorongás van és hideg
A Titkos Életemben.

Titkos Életemben.
Titkos Életemben.
Titkos Életemben.

Publicado por Patreides el Lun, 17/10/2011 - 22:54
18 agradecimientos
Usuario Hace
stari1 año 30 semanas
gesa2 años 14 semanas
16 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Comentarios
Patreides     Octubre 18th, 2011

Az első pár sort javítanám, de...
Tehát az most így nézne ki.

"Láttalak ma reggel,
Te továbbléptél, s oly gyorsan
Úgy látszik, én nem tudom elengedni
A múltam."

A dalt Katie Melua is elénekelte, és 2007-ben feltette a Pictures albumára:

Azt mondta, akkoriban lett igazából felnőtt (22-23 évesen), és akkor tudta teljesen átérezni a dal mondanivalóját. Akkor vesztette el a naiv illúzióit arról, hogy megalkuvás nélkül élhet, és hogy a zenéjével, a megírt (vagy csak elénekelt) dalaival ő (vagy bárki is) alapvetően megváltoztathatja a világot. Smile
Ez itt egy elő felvétele, Kanadában a Leonard Cohen tiszteletére, a munkásságának megünneplésére rendezett koncerten Katie ezt adta elő:

A dal egyébként egy Leonard Cohen/Sharon Robinson szerzemény.

Patreides     Octubre 18th, 2011

Na jó, közben rájöttem, hogy mire való ott fent a dalcím alatt, a View mellett az Edit fül. Erre mondták régen az öregek, hogy "Csak nézel fiam, de nem látsz." Smile