Kad zatvorim oči

Sueco

När Jag Blundar

Tät intill, doften av oss två
Vänder sig om, samma skjorta i blå
Doften jag känner vorre inget utan dig
Som en sjö utan vatten,
som en lykta utan ljus

Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n man ser då man blundar,
som en ängel framför
Nå’n som hjälper en
och flyga då man glömt hur man gör

Kär utan känslor eller skratta utan ljud
Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n som glömt alla beskymmer,
en kvinna med mod
Nå’n som fattar vad man känner
fast man talar utan ord

Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är,
vi finns för varann
Alla minnen vorre inget utan dig

Som en sjö utan vatten,
som en lykta utan ljus
Ett liv utan färger, det är inte du

Nå’n man ser då man blundar,
som en ängel framför
Nå’n som hjälper en
och flyga då man glömt hur man gör

Kär utan känslor eller skratta utan ljud
Ett liv utan färger, det är inte du

Nå’n som glömt alla beskymmer,
en kvinna med mod
Nå’n som fattar vad man känner
fast man talar utan ord

Som en sjö utan vatten,
som en lykta utan ljus
Ett liv utan färger, det är inte du

Nå’n man ser då man blundar,
som en ängel framför
Nå’n som hjälper en
och flyga då man glömt hur man gör

Kär utan känslor eller skratta utan ljud
Ett liv utan färger, det är inte du
Nå’n som glömt alla beskymmer,

en kvinna med mod
Nå’n som fattar vad man känner
fast man talar utan ord

Comentarios del uploader:

Competing for Finland's position in Eurovision Song Contest 2012
Finnish Swedish contestant (thus the Swedish pronunciation is quite distinct from Swedish from Sweden)

See video
 Intentar alinear
Serbio

Kad zatvorim oči

Blizu jedno drugom, miris nas dvoje
se širi, ista je košulja, ali plava.
Miris koji osjećam bi bio ništa bez tebe,
kao more bez vode,
kao fenjer bez svetla.

Život bez boja, to nisi ti
Nekoga vidiš kad zatvoriš oči
poput anđela pred sobom,
nekoga ko ti pomaže
da letiš kad zaboraviš letjeti.

Drag bez osećaja ili smeh bez smejanja
Život bez boja, to nisi ti
Neko ko je zaboravio sve brige
Žena sa hrabrošću
Neko ko razume šta osećaš
Iako govoriš bez reči.

Sedi, mi držimo tvoju ruku
Reci ko si
Mi postojimo jedno za drugo
Sva sećanja bi bila ništa bez tebe

Kao more bez vode
Kao fenjer bez svetla
Život bez boja, to nisi ti

Nekoga vidiš kad zatvoriš oči
poput anđela pred sobom,
nekoga ko ti pomaže
da letiš kad zaboraviš letjeti

Drag bez osećaja ili smeh bez smejanja
Život bez boja, to nisi ti

Neko ko je zaboravio sve brige
Žena sa hrabrošću
Neko ko razume šta osećaš
Iako govoriš bez reči.

Drag bez osećaja ili smeh bez smejanja
Život bez boja, to nisi ti
Nekoga vidiš kad zatvoriš oči
poput anđela pred sobom,
nekoga ko ti pomaže
da letiš kad zaboraviš letjeti

Drag bez osećaja ili smeh bez smejanja
Život bez boja, to nisi ti
Neko ko je zaboravio sve brige
Žena sa hrabrošću
Neko ko razume šta osećaš
Iako govoriš bez reči.

Publicado por Teokrit el Mié, 23/05/2012 - 13:22
5 agradecimientos
5 agradecimientos de invitados
0
Tu puntaje: Nada
Por favor, ayuda a traducir "När Jag Blundar"
Comentarios