Το νεύρο μέσ' το τραγούδι μου (Nerven i min sang)

traducción al Griego

Το νεύρο μέσ' το τραγούδι μου

Εδώ 'ναι ένα τραγούδι γι' εκείνη,
που είναι το πυράκτωμα στη ψυχή μου.
Εκείνη, που 'χει δει τα δυο μου πρόσωπα
και με έκανε Ένα.
Εκείνη, που με άφησε να μπώ,
όταν στεκόμουν έξω.
Εκείνη, που περιμένει όταν έρχομαι.
Εκείνη, που μ' ακολουθεί όταν φεύγω.
Είναι εκείνη, που ακούω.
Είναι εκείνη, που βλέπω.
Είναι εκείνη, που είναι η ζωή μου.
Εκείνη, που αγαπώ περισσότερο
περισσότερο από τον αέρα,
περισσότερο από το νερό,
περισσότερο από γυναίκα,
περισσότερο από άνδρα,
περισσότερο από τα δάση,
περισσότερο από τα βουνά,
περισσότερο από ότι έχω ποτέ τον εαυτό μου
και τη ζωή μου αγαπήσει.
 
Εδώ είναι το τραγούδι μου.
 
Εκείνη είναι η πρωινή χαραυγή μου
Εκείνη είναι το δειλινό μου.
Όταν είναι μακρυά μου
μου είναι κι όμως κοντά.
Είναι η ζεστασιά κάτω από το δέρμα μου
και το νεύρο στο τραγούδι μου.
Και κάθε νύχτα είναι μια υπόσχεση
πριν την ανατολή του ήλιου.
Είναι εκείνη, που ακούω.
Είναι εκείνη, που βλέπω.
Είναι εκείνη, που είναι η ζωή μου.
Εκείνη, που αγαπώ περισσότερο
περισσότερο από τον αέρα,
περισσότερο από το νερό,
περισσότερο από γυναίκα,
περισσότερο από άνδρα,
περισσότερο από τα δάση,
περισσότερο από τα βουνά,
περισσότερο από ότι έχω ποτέ τον εαυτό μου
και τη ζωή μου αγαπήσει.
 
Εδώ είναι το τραγούδι μου.
 
Publicado por marinos25 el Lun, 05/03/2012 - 13:55
Editado por última vez por marinos25 el Jue, 27/06/2013 - 21:44
Comentarios del autor:

Η μετάφραση βασίστηκε στη γερμανική μετάφραση,
γι' αυτό αν ανακαλύψετε κάποια ατέλεια, θα χαρώ να μου την επιδείξετε Wink
Ευχαριστώ

Noruego

Nerven i min sang

See video
Más traducciones de "Nerven i min sang"
Noruego → Griego - marinos25
Comentarios