Я не уверена правиьно ли перепевела последний стих, исправляйте))
Нет Сплита лучше Сплита
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 3 veces |
1. | Moja posljednja i prva ljubavi |
2. | Casta Diva |
3. | Va, pensiero |
Очень хорошо, Анжела.
Только одна ошибочке
"ни зная и сам" - здесь вместо "ни" должно быть "не".
И пара возможных шагов от "хорошо" до "отлично"
1) "старый римский император" лучше будет "древнеримский император". В русском есть два слова "старый" и "древний", а в хорватском оба они сливаются в одно "стар(и)". В данном случае принято использовать "древний".
Примеры: Древний Рим, Древняя Греция, Древний Египет (с фараонами)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%B9_...
вообще "древний" в англ. "ancient"
"старый" = "old"
2) "Нет Сплита лучше Сплита..."
Такие образные фразы однозначно не переводятся и надо "включать фантазию". Лично мне пришли в голову такие варианты:
а) нет в мире другого Сплита
б) нет на свете другого Сплита
в) Сплит - единственный на всём белом свете
г) Сплит - единственный в целом мире.
хотя буквальный вариант тоже имеет свою прелесть, колорит
д) Нет Сплита лучше Сплита...
е) Нет Сплита кроме Сплита
Мне лично больше нравятся (но это - дело вкуса):
г) - логичный и симпатичный
е) не совсем логичный, но экстравагантный
А вот он, тот самый дворец
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86_%D0%94...
так значит "žmul" = "čaša" = "стакан/стаканчик/бокал".
желаю всего хорошего, Сергей.
Спасибо за комментарий!
Я исправлю тогда старый на древний, а название не буду менять поскольку оно необычное и для хорватского языка
Что касается дворца, я конечно его знаю, в Сплите была очень много раз, а сама я из Далмации :)
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
*http://en.wikipedia.org/wiki/Marjan
Вот моя попытка!