Ностальгия
Nostalgia
And here is Ivanovich
In his rocket ship
Spinning helplessly
Up above the earth
While his heart is splintered
All the girls of winter
Are buried in their coats anonymous
While winter girls are waiting
Ivanovich in high rotation
He is just another star
Up in the sky
While the world was waiting
We're overwhelmed by some sensation
Of something long ago and far away
Like general jackson's arm
It's buried on some farm
While the fever
Pushes words from his lips
And by the drunken river
Where the soldiers shiver
We rest beneath the shade of the trees.
While winter girls are saying
"Each of us a tiny nation
You're just another star
But so am I."
While the world was waiting
We're overwhelmed by some sensation
Of something long ago and far away
Ностальгия
А вот и Иванович
В своей ракете1
Беспомощно вращается
Высоко над Землёй.
И пока его сердце рассыпается,
Все зимние подружки2
Завёрнуты в шубы, аж лиц не видно.
Пока зимние подружки ждут,
Иванович быстро вращается,
Он просто ещё одна звезда
Наверху в небе.
Пока мир ждал,
Мы были ошеломлены неким чувством
Из далёкого прошлого далёкой страны,
Как рука генерала Джексона3,
Зарытая на какой-то ферме.
Пока жар
Выбивает слова из его горла.
И у пьяной реки4,
Где зябнут солдаты,
Мы отдыхаем в тени деревьев.
Пока зимние девчонки говорят:
"Каждый из нас - маленькая нация5;
Ты просто очередная звезда,
Но и я тоже".
Пока мир ждал,
Мы были ошеломлены неким чувством
Из далёкого прошлого далёкой страны.
- 1. В 1960 году СССР запустил в космос на корабле "Восток" манекена Ивана Ивановича
- 2. "Зимняя подружка" - чуждое русскому языку выражение. Так называют девушку, которую молодой человек влюбляет в себя, чтобы скрасить тоску зимой, а летом бросает.
- 3. Томас Джексон - генерал времён Гражданской войны в США, конфедерат. Ему отстрелили руку, из-за чего он и погиб.
- 4. Имеется в виду река Пьяна. 2 августа 1377 года состоялась битва русских войск с ордынцами хана Арапши на берегах этой реки. К моменту сражения русские пьянствовали и не ожидали атаки, поэтому потерпели сокрушительное поражение.
- 5. Очевидно, просьба к Ивановичу вернуться и покорить одну из этих маленьких наций. ^^'
| 2 agradecimientos |
Más traducciones de "Nostalgia"
| Usuario | Publicado hace | |
|---|---|---|
| barsiscev | 41 semanas 6 días | |
| AN60SH | 41 semanas 6 días | |
| kuroi_neko | 41 semanas 6 días |
Just as funny as the original !
Тут надо сказать спасибо и переводчику на французский. Все моменты, нуждающиеся в заметках, взяты у него.
You're quite the angel! Or did I say that to you already? 
not too icy, or else what's the point of having a girlfriend at all? 
Спасибо вам обоим.
Я проверила на Urban Dictionary. "Летние" девушки тоже существуют! Очень практично. А вот сезонных парней я не нашла. Что за неравенство полов.
The wife shall serve her husband, but the husband has the right to love her.
Seems like a perfectly fair deal to me
.
A strangely patriarchal and Russian opinion. Have you read the Domostroy? 
оффтопик
вспомнил еще другую "Ностальгию"
http://lyricstranslate.com/ru/nostalgija-%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%...





)))

Comentarios