Уберечь перед забвением(Uberech pered) [ Ocalić od zapomnienia ]

traducción al Ruso

Уберечь перед забвением(Uberech pered)

Сколько пройдённых дорог
Сколько стежек протоптали
Сколько ливней и снегов
Вившихся над фонарями

Записок сколько, расставаний
Часов тяжёлых в городах терпели
Вновь упорство, что бы возродиться
Вновь идти, дойти до цели

Сколько праведных трудов
печалей, общих устремлений
Разделённых поровну хлебов
поцелуев? книг? сомнений?
глаза твои как две свечи
В сердце их источник излучения
Как хотел бы это сердце
уберечь перед забвением

на твоих плечах пальто
крикливое, как пташество лесное
Длиннущее, сквозь коридор
через подворье, до звезды Венера
тот полёт до самых туч
блеск воды между каменьев
Глаз твоих хотел бы грусть
Уберечь перед забвением.

Publicado por Prosto Ivan el Vie, 04/05/2012 - 18:56
3 agradecimientos
3 agradecimientos de invitados
Polaco

Ocalić od zapomnienia

See video
Más traducciones de "Ocalić od zapomnienia"
Polaco → Ruso - Prosto Ivan
Comentarios
Aldefina     Abril 4th, 2015

The lyrics have been corrected - I reformatted them and I changed the punctuation + one minor change.
You may want to make the same changes in your translation. Sorry for inconvenience.

Tekst został poprawiony. Główne zmiany to interpunkcja i inne formatowanie oraz "listów" zamiast "listków".
Przepraszam za niewygodę jaką spowodowałem, ale dopiero teraz tekst jest poprawny.