Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Ogdr44 – Acordo de noite subitamente

Acordo de noite subitamente,
E o meu relógio ocupa a noite toda.
Não sinto a Natureza lá fora.
O meu quarto é uma coisa escura com paredes vagamente brancas.
Lá fora há um sossego como se nada existisse.
Só o relógio prossegue o seu ruído.
E esta pequena coisa de engrenagens que está em cima da minha mesa
Abafa toda a existência da terra e do céu...
Quase que me perco a pensar o que isto significa,
Mas volto-me, e sinto-me sorrir na noite com os cantos da boca,
Porque a única coisa que o meu relógio simboliza ou significa
Enchendo com a sua pequenez a noite enorme
É a curiosa sensação de encher a noite enorme
Com a sua pequenez...
E esta sensação é curiosa porque só para mim é que ele enche a noite
Com a sua pequenez...
 
Traducción

44 - Der Hüter der Herden

Nachts wache ich plötzlich auf.
Dann besetz meine Uhr die Nacht.
Ich fülhe die Natur draußen nicht mehr.
Mein Zimmer ist ein Dunkel mit mattweißen Wänden.
Draußen herrscht Stille, als gäbe es nichts.
Nur das Ticken der Uhr.
Dieses kleine Räderwerk auf meinem Tisch
Erstickt alles Sein von Himmel und Erde …
Fast verliere ich mich an den Gedanken, was das bedeuten mag,
Aber ich liege still und fühle mich in der Nacht mit den Mundwinkeln lächeln.
Denn das einzige, was meine Uhr symbolisiert oder bedeutet.
Mit ihrer nachtfüllenden Winzigkeit
Ist die sonderbare Empfindung, daß sie die riesige Nacht ausfüllt,
Mit ihrer Winzigkeit …
Und diese Empfindung ist sonderbar, denn sie füllt die Nacht nicht aus
Mit ihrer Winzigkeit …
 
Fernando Pessoa: 3 más populares
Comentarios