-
Опять плывут куда-то корабли → traducción al Polaco
- •
✕
Revisión solicitada
Letra original
Опять плывут куда-то корабли
Кораблям не спится в порту,
Им снятся моря, им снятся ветра,
И как человек тоскует корабль,
И гудят гудки, пора пора.
Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несёт по свету лесовоз
Дурман тайги и белый смех берёз.
А в тайге стоит тишина,
Лишь эхо в тайге подобно ветрам,
Тайга велика и так зелена
Как твои глаза по вечерам.
Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несёт по свету лесовоз
Дурман тайги и белый смех берёз.
Я хочу присниться тебе
Далёкой землёй, зелёной тайгой,
И как наяву склониться к тебе,
Чтобы ты притронулся рукой.
Опять стою на краешке земли,
Опять плывут куда-то корабли,
Опять несёт по свету лесовоз
Дурман тайги и белый смех берёз.
Publicada por perevod el 2012-07-07
Traducción
Znowu płyną dokądś statki
Statkom nie możesz spać w porcie,
Im śnią morza, im śnią wiatru,
I jak człowiek tęskni statek,
I huczą sygnały, pora pora.
Znowu stoję na skrawku ziemi,
Znowu płyną dokądś statki,
Znowu niesie po świecie leśny wóz
Bieluń tajgi i biały śmiech brzóz.
A w tajdze warto cisza,
Tylko echo w tajdze jak wiatry,
Tajga wielki i tak zielona
Jak twoje oczy wieczorami.
Znowu stoję na skrawku ziemi,
Znowu płyną dokądś statki,
Znowu niesie po świecie leśny wóz
Bieluń tajgi i biały śmiech brzóz.
Chcę śnić się ci
Dalekiej ziemią zielonej tajdzą,
I jak na jawie pochylić się do ciebie,
Żebyś dotknął ręką.
Znowu stoję na skrawku ziemi,
Znowu płyną dokądś statki,
Znowu niesie po świecie leśny wóz
Bieluń tajgi i biały śmiech brzóz.
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
1 agradecimiento de invitados
Publicada por aides el 2017-10-01
Editada por última vez por aides el 2017-10-06
Comentarios del autor:
А. Колкер - И.Кажешева
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
✕
Anna German: 3 más populares
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: D
Rol: Maestro
Contribución:499 traducciones, 3 transliteraciones, 262 canciones, 1761 agradecimientos, ha completado 32 pedidos ha ayudado a 9 miembros, ha transcrito 2 canciones, añadió 104 modismos, explicó 168 modismos, dejó 299 comentarios
Idiomas: nativo Polaco, Ruso, fluido Inglés, Latín, beginner Italiano, Francés
by D