بی نصیب از عشق (Outlaws of love)

traducción al Persa

بی نصیب از عشق

Versiones: #1#2
بی نصیب از عشق
 
اوه،هیچ جا برای رفتن نمونده
ما داریم نزدیک و نزدیک تر میشیم؟
نه،هر چیزی که می دونیم ضد ماست.(منفی است.)
شبا دارن سردتر و سردتر میشن
 
هی،تمام اشکا مثه هم می بارن
همه ی ما بارونو احساس میکنیم
ما نمی تونیم تغییر کنیم
 
هر زمان ما میریم
دنبال خورشید می گردیم
جایی برای رشد نیست
ما همیشه در حال رفتنیم
اونا میگن ما توی جهنم می پوسیم و از بین میریم
اونا به اندازه ی کافی ما رو بدنام کردن
چون از عشق بی نصیبند
 
داغ های ما به یادمون می آرن که کی هستیم
قلب ها و آشیانه ها شکستن،شکسته
دور،ما می تونیم تا دوردست ها بریم
با ذهنمون که کاملا باز،باز
 
Publicado por Mahtab_Persian el Lun, 22/08/2011 - 17:30
14 agradecimientos
14 agradecimientos de invitados
1
Tu puntaje: Nada Promedio: 1 (1 voto)
Inglés

Outlaws of love

Oh, nowhere left to go.
Are we getting closer, closer?
No, all we know is no.
Nights are getting colder, colder.
 

Más

UsuarioPublicado hace
Persian_Glamberts3 años 45 semanas
1
Comentarios
Persian_Glamberts     Abril 8th, 2013
1

mitoonest kheyli behtar tarjome beshe..