Daj Boże

Portugués

Oxalá

Oxalá
Não te entristeça meu fado
Meu astro signo real
Nasceste ao mar acostado
No extremo ocidental

O céu iluminaste
Com tua luz dourada
Espada que outrora ergueste
E que hoje é quase nada
Mística luz dourada

Oxalá
Não te entristeça meu fado
Meu astro signo real
Nasceste ao mar acostado
No extremo ocidental

Devolve o meu anseio
Canto-te a flor da voz
O teu destino inteiro
E oxalá...

Não te entristeça meu fado
Meu astro signo real
Dormindo ao mar acostado
Acorda Portugal
Acorda Portugal
Acorda Portugal
Acorda Portugal

Publicado por fadoluban el Vie, 06/05/2011 - 12:40
 Intentar alinear
Polaco

Daj Boże

Boże daj
Ach nie smuć się moje Fado
Widomy zodiaku znak
Ty rodzisz się gdzieś przy morzu
Tam gdzie zachodnia grań

Niebo otwarte świeci*
Tym twoim światłem złotym*
Z uniesionego miecza*
Co dziś jest prawie niczym*
Mistycznym światłem złotym

Boże daj
Ach nie smuć się moje Fado
Widomy zodiaku znak
Ty rodzisz się gdzieś przy morzu
Tam gdzie zachodnia grań

Oddaje mą tęsknotę*
Śpiewu, kwiecisty głos*
To twoje przeznaczenie*
Boże daj...

Ach nie smuć się moje Fado
Widomy zodiaku znak
I śpisz ukryte gdzieś w morzu
Ty Portugalio wstań
Ty Portugalio wstań
Ty Portugalio wstań
Ty Portugalio wstań
(tekst do śpiewu)

Daj Boże
Nie zasmucaj się moje Fado
Mój rzeczywisty/realny/prawdziwy znaku zodiaku
Rodzisz się przy morzu
W zachodnim krańcu
Niebo świeci
Z twoim złotym światłem
Miecza, który był niegdyś wzniesiony
I dziś to jest prawie nic
Mistyczne złote światło
Daj Boże
Nie zasmucaj się moje Fado
Mój rzeczywisty/realny/prawdziwy znaku zodiaku
Rodzisz się przy morzu
W zachodnim krańcu
Oddaje moją tęsknotę
Śpiew jak głos kwiatu
Całość twojego losu/przeznaczenia
Daj Boże...
Nie zasmucaj się moje Fado
Mój rzeczywisty/realny/prawdziwy znaku zodiaku
Śpisz w morzu
Budź się Portugalio
Budź się Portugalio
Budź się Portugalio
Budź się Portugalio

Publicado por fadoluban el Vie, 06/05/2011 - 12:46
Comentarios del autor:

Szanowni internauci. Korzystajcie z moich tekstów ile chcecie, ale bardzo proszę nie wstawiać ich na strony baz tekstowych jako swoje. To nie jest uczciwe. Z poważaniem fadoluban.

*śpiewamy:
(świe-eci)
(zło-otym)
(mie-ecza)
(ni-iczym)
(tęskno-otę)
(gło-os)
(przeznacze-enie)
śpiewa się bez trudności, serdecznie zachęcam

Más traducciones de "Oxalá"
Portugués → Polaco - fadoluban
Comentarios