✕
Revisión solicitada
Letra original
Parfum exotique
Quand, les deux yeux fermés, en un soir chaud d'automne,
Je respire l'odeur de ton sein chaleureux,
Je vois se dérouler des rivages heureux
Qu'éblouissent les feux d'un soleil monotone ;
Une île paresseuse où la nature donne
Des arbres singuliers et des fruits savoureux ;
Des hommes dont le corps est mince et vigoureux,
Et des femmes dont l'oeil par sa franchise étonne.
Guidé par ton odeur vers de charmants climats,
Je vois un port rempli de voiles et de mâts
Encore tout fatigués par la vague marine,
Pendant que le parfum des verts tamariniers,
Qui circule dans l'air et m'enfle la narine,
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
Publicada por Valeriu Raut el 2016-06-18
Editada por última vez por Valeriu Raut el 2016-09-10
Traducción
Exotischer Duft
Wenn ich geschlossnen Augs an einem warmen Abend
Im Herbst den Dufthauch atme deiner heißen Brüste,
Entrollt vor meinem Blick sich eine selige Küste,
Mich mit dem Glutglanz immer gleicher Sonne labend.
Ein Eiland voller Muße, von der Natur gesegnet,
Seltsame Bäume gibt es, Früchte voller Saft,
Die Männer schlank von Wuchs und von gesunder Kraft,
Du staunst, wie frei der Blick der Frauen dir begegnet.
Von deinem Duft in jene Zauberwelt verschlagen,
Schau einen Hafen ich, wo Mast und Segel ragen,
Noch ganz ermüdet von dem Schaukelschlag der Wellen,
Indes die Wohlgerüche grüner Tamarinden,
Die rings die Luft durchwehn und mir die Nüster schwellen
In meinem Geist dem Sang der Schiffer sich verbinden.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 2 veces |
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Publicada por Guernes el 2016-06-18
Fuente de la traducción:
Charles Baudelaire: 3 más populares
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Rol: Gurú
Contribución:9205 traducciones, 2 transliteraciones, 2891 canciones, 1 collection, 11479 agradecimientos, ha completado 60 pedidos ha ayudado a 13 miembros, ha transcrito 2 canciones, añadió 1 modismo, explicó 2 modismos, dejó 870 comentarios, añadió 5 anotaciones
Idiomas: nativo Francés, fluido Francés, advanced Italiano, Portugués, intermediate Alemán, Español, beginner Latín
L'analyse scolaire de ce sonnet :
http://www.bac-facile.fr/commentaires/1079-charles-baudelaire-les-fleurs...